Книга Пятый убийца, или Этюд в кровавых тонах, страница 29. Автор книги Андрей Себежский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пятый убийца, или Этюд в кровавых тонах»

Cтраница 29

Дородный Джонс краснел и уменьшался на глазах.

– Послушайте, мистер, – встал в защитную позу Лестрейд. – Пусть Вы даже и виконт. Пусть даже у Вашей семьи связи в правительстве и даже с королевской семьей. Но только я решаю, кто у меня работает на месте преступления!

– Резонно, – Холмс моментально как будто выключился из ситуации. – Но Вы все равно его уберите. Пока он тут все не раскурочил, не взорвал дом и не поймал какого-нибудь прохожего, чтобы обвинить его в убийстве. Давайте-давайте, – он помахал ладонью.

– Джонс, выйди на улицу, – недовольно произнес Лестрейд.

Джонс развернулся, чтобы побыстрее покинуть дом – и тут же пропал, а в следующий миг раздался страшный грохот, и все здание подпрыгнуло.

– Можно закрывать богадельни, раз есть Ваш отдел! – прорычал Холмс, глядя на растянувшегося в коридоре дородного полицейского.

– Сэр! – с мольбой воскликнул Джонс. – Это какая-то чертовщина, сэр! Мне связали шнурки на ботинках, сэр!

– Вооон! – возопил красный как рак Лестрейд, и незадачливый полисмен, то ползком, то на карачках, наконец-то смылся.

Ватсон застыл, пораженный страшным воспоминанием и еще более страшной догадкой.

– Вот и отлично! – Холмс снова вернулся в прежнее настроение. – Теперь можно говорить о делах. Определенно сердечный приступ. – Ватсон, сегодня я тебя буду кормить. Грегсон, – обратился он к стоявшей в молчании женщине, – дом пустой, значит…

– Так точно, сэр, домовой здесь не живет.

Лестрейд, все еще пунцовый, закатил глаза. Холмс переместился к пятнам крови, встал на четвереньки, понюхал их, а потом лизнул. Лестрейд поморщился.

– Тело уносите. Но не Джонс, – бросил Холмс за спину. Затем поднялся: – Итак, да – это сердечный приступ, нет – кровь не принадлежит убийце. Убийце здесь принадлежит вот это, – жестом фокусника он показал зажатое между большим и указательным пальцами кольцо. – Было на трупе, – пояснил он.

Затем сжал его в кулак и сказал тихо:

– Теперь я вообще все понимаю… – Но почему-то торжества в его словах не было, только легкая грусть. Ватсон ощутил, что душа Холмса как будто куда-то унеслась, покинув тело, оставшееся стоять в неподвижности с затуманенным взором.

– Послушайте, Холмс, – пока Грегсон отдавала распоряжение полисменам о том, чтобы они вынесли труп, Лестрейд, похоже, решил взять инициативу на себя. – Вы сами себе сейчас противоречите…

Видно было, что с большой неохотой Холмс оторвался от своих раздумий, но на реплику Лестрейда не среагировал.

– Вы говорите – сердечный приступ, – продолжал инспектор, – и Вы говорите – убийца… Вашего убийцу звали Инфаркт?

– Убийцу звали по-другому, – тихо проговорил Холмс, как будто сам себе, – и именно что не «зовут», а «звали»…

– Если человека намеренно запугали до сердечного приступа – это что, не убийство? – вступился за него Ватсон.

Лестрейд закатил глаза:

– Ну положим… Почему Вы считаете, что кольцо не его? – он указал в сторону трупа, который, оказывается, дюжие полисмены уже выносили из комнаты на носилках.

– Оно слишком ему велико, и оно мужское, не женское, – нехотя ответил Холмс, все еще оставаясь в плену каких-то своих тягостных мыслей. – Если бы он таскал с собой женское обручальное кольцо – это я бы понял… И на нем гравировка: «Дж. и Р. Х.». Кто-нибудь в Скотленд-Ярде наверняка знает алфавит, – вернул он внезапно свой прежний насмешливый тон, – эти люди подтвердят мои слова о том, что инициалы мистера Еноха Дреббера не совпадают с этими буквами… Кстати, Вы узнавали, что это за Енох такой, в Америке?

– Телеграфировали, но ответа пока не получили, – угрюмо ответил Лестрейд.

– А он приехал в Англию один? – Спросил Холмс, доставая из-за пазухи рулетку и лупу.

– Тоже выясняем, – видно было, что инспектору не хочется отвечать, но он не видит для себя другого выхода.

– Выясните срочно и то и другое! Какие вещи с ним были?

Лестрейд вынул из жилета блокнотик и зачитал:

– Золотые часы фирмы Баро, Лондон, №97163. Массивная золотая цепочка. Золотое кольцо с масонской эмблемой, – при этих словах Холмс отчетливо хмыкнул. – Золотая же булавка, изображающая голову бульдога с рубиновыми глазами. Бумажник из русской кожи для визитных карточек и сами карточки, на них написано: Енох Дж. Дреббер, Кливленд. Кошелька нет, но в карманах было 7 фунтов 13 шиллингов. Карманное издание «Декамерона» Боккаччо с надписью «Джозеф Стенджерсон» на форзаце. И два письма – одно из них адресовано Е. Дж. Дребберу, другое – Джозефу Стенджерсону. Оба – от пароходной компании «Гийон», в них говорится об отплытии их пароходов из Ливерпуля. Как видно, он собирался вернуться в Нью-Йорк.

Холмс слушал это, быстрыми скупыми движениями замеряя рулеткой стены и пол и вперемешку с этим занятием высматривая что-то через лупу.

– Что за Стенджерсон? – быстро спросил он.

– Ищем. Но, вероятно, он приехал с ним и с ним же и собирался уехать.

– Ищите, это следующая жертва! Убийцы уже нет среди живых, а потому это теперь Ваше дело, Грегсон, – сказал детектив вошедшей инспектору. – Мы должны предотвратить как минимум еще одну смерть – этого мистера Стенджерсона…

– И в таком случае – найти убийцу… – саркастически подсказал Лестрейд.

– Само собой – до того, как он убьет Стенджерсона. Если мы не успеем, он потом придет к нам сам.

– Из чего это Вы заключили? – спросил Лестрейд.

– Потом, потом, все потом… У этого дела даже не двойное, а тройное дно! – Холмс помолчал и внезапно развернулся к инспекторам: – Книга! Что за книга?..

– Бокаччо. «Декамерон», – отрапортовала Грегсон. И добавила: – Фривольного содержания…

Холмс пару секунд смотрел в пустоту, глаза его стали бегать, как будто бы он быстро-быстро читал книгу.

– Где она? – резко спросил он.

– Унесли, наверное, в кэб, – подчеркнуто лениво ответил Лестрейд. – Вы считаете, что она тоже замешана?

– А Вы считаете, что он пришел сюда почитать фривольную книгу в уединении?.. Сюда ее, быстро!

– Джонс! – крикнула Грегсон кому-то в дверь. – Принеси книгу из вещей убитого!

– Есть, – услышал Ватсон.

Холмс в нетерпении подошел к двери и забрал книгу у полисмена.

– Вон! Все вон! – внезапно объявил он.

– Послушайте, сэр… – раздраженно начал Лестрейд.

– Хорошо, я перефразирую! Все, кто хочет жить, выйдите, остальные оставайтесь! – Взгляд Холмса был сфокусирован на книге, которую он держал на открытых ладонях.

Инспекторы переглянулись. Грегсон вышла порывисто быстро, Лестрейд – нехотя.

Ватсон замер в нерешительности.

– Ты не человек, Ватс? – пробурчал, не отрывая взгляда от книги, детектив.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация