Книга Венганза. Алый рассвет, страница 23. Автор книги Виктор Хант, Ани Яновска

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Венганза. Алый рассвет»

Cтраница 23

"Venganza" будет напоминать о долге. Чтобы исполнить его, Алехандро Родригес пойдет до конца. Даже если на алтарь мести придется положить собственную жизнь.


Глава 11 Открытие

В день открытия родео улицы Сан-Висенто опустели. С самого утра все спешили за город, занять места получше.

Родео – самый долгожданный и шумный праздник, ради которого в Сан-Висенто приезжают не только из Рехоны, но даже из столицы королевства. Чтобы насладиться красочным и опасным зрелищем на фоне скалистых пиков Сьерра-Альте, туристы готовы потратится на портальное перемещение, совершить нелегкое путешествие через пустыню. А отважные вакеро стремятся показать свое мастерство и смелость, заслужить славу и получить приз от мэрии Сан-Висенто и губернатора.

На живописном лугу в излучине Рио-Пекеньо устраивали арену. Засыпанную песком площадку с трех сторон окружали деревянные трибуны на высоких столбах, четвертая сторона – для загонов, где дожидались своего часа лошади и бычки. Мест для сидения гораздо меньше, чем желающих их получить, и все бронировались заранее. Внизу под опорными столбами трибун толпились те, кому достались стоячие места. Вдоль реки ставили палатки, здесь оставались ночевать в надежде заполучить местечко в первых рядах. Вакеро спали прямо под открытым небом – им не привыкать к походной жизни.

Анита и падре Энрике прибыли перед самым открытием, когда солнце уже приблизилось к вершинам гор и не пекло так безжалостно, как в полдень. В загородках у арены буянили необъезженные жеребцы. Вакеро в белых шляпах и цветных рубашках разминались, укладывали лассо, обменивались шутливыми угрозами. Музыканты играли веселый марш, сидя на специально выстроенном для них балконе.

Лошадиное ржание, блеяние овец, музыка, шум толпы создавали неповторимую праздничную атмосферу, в которой царил азарт, предвкушение захватывающих зрелищ и острый привкус конкуренции.

Исповедник посчитал себя сегодня обычным горожанином и вместо серого плаща облачился в короткую коричневую куртку и темно-синие штаны из плотного хлопка. Такие штаны носили когда-то старатели в рудниках Сьерра-Альты, но потом одна за другой шахты закрылись из-за обвалов, рабочие подались в поисках работы на ранчо, принеся с собой удобную и прочную одежду. Вакеро оценили нововведение и предприимчивый торговец готовой одеждой Леви Айс быстро наладил пошив штанов и рубашек. Это сделало его богатым, а синие хлопковые штаны называли теперь "левайсами" и носили и мужчины, и женщины. Анита увидев у Энрике левайсы, тут же узнала адрес магазина и теперь щеголяла такими же брючками. На белую свободную блузу она надела вышитый яркими цветами жилет, стянула тонкую талию алым шарфом, а черные волосы заплела в две толстых косы. В этом наряде муэртида была похожа на девчонку с ранчо. Энрике тайком любовался своей спутницей, надеясь, что его общество ей приятно. Хоть он и догадался о ее высоком статусе в Ордене, его сердце замирало от улыбки девушки. Энрике мечтал, что этот день они проведут вместе, не думая о работе.

Но оказалось, у Аниты другие планы. Оглядевшись, Анита решительно прошла сквозь толпу у ограждений арены и стала подниматься по лестнице на трибуны.

– Наши места там, – попытался остановить ее Энрике, указывая на другую трибуну. – Здесь мэр и его семья.

– Я вижу, – Анита не остановилась.

Наверху путь ей преградили двое жандармов:

– Синьорита, вам сюда нельзя.

– А я думаю, можно, – муэртида с улыбкой протянула ладонь, затянутую в лайковую перчатку и над ней возникла сияющая печать Ордена Алой Чаши.

– Простите, синьорита, одну минутку, – жандарм чуть не бегом направился к креслу комиссара, что-то зашептал ему на ухо, тот коротко кивнул и жандарм махнул рукой напарнику.

– Прошу прощения синьорита, проходите, – патрульный отступил, муэртида направилась вдоль кресел, занятых детективом Эррерой, его напарником, банкиром с родственниками, мимо семейства комиссара и опустилась в свободное кресло между Густаво Вега и сыном мэра.

– Это место мэра, синьорита, – нахмурил тяжелые брови комиссар.

– А разве он не должен открывать родео? – мило улыбнулась Анита. – Поэтому его здесь нет, верно?

– Чудеса дедукции, – съязвил комиссар.

– Позвольте представится, комиссар Вега – муэртида протянула ему руку в перчатке. – Анита Моретти. Посланник Ордена Алой Чаши с особыми полномочиями.

Глория перестала отчитывать дочерей за неподобающе кислый вид и вытянула шею, Марио отвлекся от созерцания своих ботинок, а комиссар осторожно пожал протянутую руку и спросил вкрадчиво:

– Что за особые полномочия?

– Они на то и особые, чтобы не болтать о них в людном месте, – ответила Анита. – Планирую заглянуть завтра к вам в комиссариат. Посмотреть как работает оплот закона и порядка в Сан-Висенто. Говорят, у вас очень ненадежная охрана. Пропадают арестанты?

Комиссар побагровел.

– Я не подчиняюсь Ордену! Я подчиняюсь окружному комиссариату, или, если уж на то пошло, Тайному Корпусу, но никак не вам! Что бы вы себе не вообразили, я не позволю совать нос в мои дела.

– А я надеялась на открытые и честное межведомственное сотрудничество, – вздохнула муэртида. – Что ж, очень жаль, что вам не нужна моя помощь в расследовании череды подозрительных смертей.

– В моем городе НЕТ никаких подозрительных смертей, – отрезал Вега. – В комиссариате служат профессионалы, опытные детективы. Неужели вы думаете, что вашим большим наивным глазам откроется нечто, что они упустили?

– Как знать, может быть моим большим наивным глазам уже кое-что открылось, – Анита поднялась и покинула трибуну под рассерженное сопение комиссара.

Музыка оборвалась на торжественной ноте, на арену вышел мэр Бернардо Лоренсо. Его уверенная осанка, размашистые жесты и сверкающая улыбка выдавали особою любовь мэра к публичным выступлениям. Насладившись всеобщим вниманием, он поднял вверх руку, призывая к тишине и провозгласил:

– Дамы и господа, мне выпала честь объявить об открытии сто пятьдесят третьего ежегодного родео в Сан-Висенто!

Под бурные аплодисменты мэр слегка поклонился и продолжил:

– В этом году за звание лучшего ранчо и приз в пятьдесят тысяч форинов соревнуются пять команд. Поприветствуем их!

Хозяева и управляющие ранчо в сопровождении своих лучших вакеро появлялись под приветственные возгласы и крики болельщиков. Вакеро-участники выступали вперед, чтобы поклониться зрителям, изящно взмахнув белыми шляпами. В Сан-Висенто вакеро каждой команды надевали рубашки своего цвета, и болельщики размахивали флажками с цветами любимой команды. Синьориты даже носили шарфы в честь чемпионов, а популярность победителей в «Черной голубке» можно было измерить количеством бесплатно выпитой текилы – все хотели угостить героя.

– Встречайте, команда ранчо "Черный бык"! "Белый тополь"! "Ураган-ЭМ"! "Желтая крыша"! И, наконец, "Две луны"! Поприветствуем отважных участников соревнований, этих бесстрашных чемпионов, которым предстоит преодолевать самые трудные и опасные испытания прямо на ваших глазах!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация