Книга Венганза. Алый рассвет, страница 32. Автор книги Виктор Хант, Ани Яновска

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Венганза. Алый рассвет»

Cтраница 32

– Но они могут привести нас к шаману…

– Установим слежку. Будем ждать, пока шаман не появится.

– Ждать до Дня Мертвых? Сколько еще людей погибнет? Нет, я ждать не буду. Ты можешь работать с живыми так, как находишь нужным. А я поговорю с мертвыми. Может быть, они окажутся разговорчивее.

В тупике на Росарио Моретти уселась прямо на мостовую, сосредоточенно вглядываясь в узор плитки.

– Может, дождемся темноты? – спросил Эррера.

– Это не обязательно. Призраки бродят и днем, просто их сложнее увидеть.

– А тебе точно не нужны черные свечи или доска с буквами? – Эррера и не собирался скрывать свой скептицизм. Навязалась в напарники – пусть терпит и принятый у детективов стиль общения. Анита и не обижалась, ответила в том же тоне:

– Мне нужно, чтобы ты помолчал.

После того, как они наорали друг на друга у пекарни, Эррера и Моретти перешли на "ты" и рабочая атмосфера сразу стала более непринужденной.

Моретти закрыла глаза, села скрестив ноги, стащила свои черные перчатки и опустила на плитку обе ладони. Эррера надеялся, что она не просидит так весь день, потому что наблюдать за ней чертовски скучно. Эти искусники мнят о себе гремлин знает что! Всегда разговаривают свысока и редко снисходят до объяснений своих действий простым смертным. Все-таки идиотская затея – призывать призрака посреди дня.

– Может быть, у призраков тоже сиеста? – пробормотал детектив негромко, расхаживая в сторонке.

Хорошо, что они торчат в тени домов, а не на открытом месте под нещадным солнцем. Эх, сейчас бы воды с лимоном. И обедать пора…

Что-то блеснуло. Или показалось? Едва различимые звуки гитары… Детектив озирался, но ничего не видел. Музыка зазвучала громче, и Эррера едва не подпрыгнул от неожиданности, когда над впечатанным в плитку символом возник мариачи в сомбреро, с гитарой в руках. Его юное загримированное лицо было хорошо знакомо детективу. Мигель Родригес!

Призрак-мариачи перебирал струны своей призрачной гитары и пел высоким чистым голосом:

Я вновь один под звездами Асконы

Бреду через пустыни и холмы.

Любовь и ненависть в одном флаконе

Моей истосковавшейся души…

Призрак поклонился и взмахнул шляпой:

– Приветствую вас, синьорита. Вы хотели меня видеть? Детектив, как поживаете?

– Ты красиво поешь. Жаль, что я не была знакома с тобой при жизни, Мигель, – очаровательно улыбнулась Анита.

– Какие пустяки, – пожал плечами Мигель. – Я почти не ощущаю разницы.

– Неужели? – недоверчиво сощурился Эррера. – Ты же прозрачный и бесплотный. Ни текилы выпить, ни девчонку обнять.

– Это только в вашем слое Срединного, – пожал плечами Мигель. – Поэтому я не люблю бывать здесь. И буду очень благодарен, если вы не станете меня задерживать.

– Ты помнишь свою смерть, Мигель? – спросила Моретти.

Мигель мотнул головой, отбрасывая с лица кудрявую челку.

– Такой момент я не стал бы держать в памяти.

– Мне нужно, чтобы ты вспомнил, – голос муэртиды стал строгим.

– А мне нужно дописать песню, – Мигель надел сомбреро и начал таять. – До встречи, синьорита. Удачи, детектив!

– Стой! Я не отпускала тебя, – от рук Аниты поползла черная дымка, окутывая призрак Мигеля. – Ты покупал на День Мертвых сахарный череп? Или тебе его подарили? Кто?

Мигель нахмурился, взмахнул сомбреро, разгоняя дымку, созданную муэртидой и исчез.

– Похоже, мертвые сегодня тоже не слишком разговорчивы, – заметил Эррера и подал Аните руку. Она не приняла помощь, поднялась сама и надела перчатки. Не нужна была даже помощь от оникса в серьге, откровенное недоумение и досада легко читались на лице Аниты:

– Этот призрак какой-то странный. Своевольный. Его невозможно удержать, и он слишком сильный. Почему в этом вашем Сан-Висенто всё не как у людей?!

Детектив рассмеялся:

– Это Аскона, нинья, – и предупреждая негодование напарницы, добавил: – Выражение такое. Не обижайся, Моретти. Быть может, тебя утешит хороший обед? Здесь за углом подают прекрасную кесадилью…


Глава 14 Dos Lunas hermanos

Второй день родео не задался для команды «Двух Лун» с самого начала.

Скачки на оседланной лошади преподнесли много неприятных сюрпризов. Молодые необъезженные кони отчего-то взволновались перед началом соревнований и никак не желали поладить с седоками. Половина вакеро не смогли удержаться и секунды и вылетали из сёдел почти сразу, как только жеребцы покидали загородку.

– Не переживай, эрмана *(сестра исп.), – Диего отмахнулся от предостережений Риты. – Эти неудачники сами открыли мне путь к победе. Уж я-то продержусь не меньше восьми секунд.

Но конь под Диего бесновался как никогда. Рита знала, какой опытный наездник Диего, и если даже ему стоит неимоверных усилий удержаться в седле, здесь точно что-то неладно.

На шестой секунде конь яростно взбрыкнул, поднимая круп и Диего кувыркнулся в песок. Зрители ахнули, когда разъяренный жеребец бросился на Диего, занеся для удара мощные копыта. Диего вовремя успел откатиться в сторону, но конь преследовал его, вакеро-помощники вклинились между ними и стали теснить коня в сторону. Жеребец брыкался, пытался перехитрить загонщиков, его едва смогли загнать в загородку.

Рита встретила хромающего Диего, подставила плечо, но он отмахнулся:

– Что за дьявол вселился в эту скотину? Как будто кактус под хвост сунули.

– Шесть секунд, Диего, – утешала его Рита. – Лучший результат за сегодня.

– Если Варо не грохнется на второй секунде, никогда больше не буду молиться святому Висенту, – Диего погрозил кулаком небесам. – Пусть так и знает. Стану почитателем святого Януария!

Однако Мальвадо выступил с шиком. Как предписывали правила, он только одной рукой держался за луку седла, а другой для эффектности помахивал белоснежной шляпой и продержался на необъезженном жеребце целых десять секунд. Альваро чувствовал себя настоящим героем и ухмылялся, принимая аплодисменты.

Диего скрипел зубами:

– Мало я его вчера мордой возил!

Программу соревнований продолжила женская верховая акробатика – искусство, которое пришло от горцев, и которым в совершенстве владели в Асконе. Теперь пришла очередь Диего наблюдать за выступлением Риты.

– Покажи класс, эрмана, – напутствовал он Риту, лично проверяя еще раз всю упряжь и подковы гнедой красавицы Луны.

Ирэна Гальярдо выступала первой, изящно и уверено. Зрителей поражало, как немолодая женщина с такой легкостью выполняет соскоки с седла с посадкой через круп или шею лошади и другие трюки, стоит на стремени или на седле, быстро поднимает с земли флажки. Зрители не переставили кричать и аплодировать всё выступление Ирэны, размахивали желтыми флагами и скандировали ее имя. И хотя юные наездницы из «Белого тополя» обладали большей пластикой и грацией, их техника не позволяла выполнять такие же сложные трюки. Ирэна снова подтвердила, что заслуженно остается любимицей публики.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация