Однако даже люди свободного сословия могут стать родителями импера. Поэтому гранды часто присматриваются ко всем своим родственникам, чтобы вовремя распознать такого ребенка. Глория и ее дочери получали приглашения в замок Эрмосо каждый год. Вероятно, ждали, не проявится ли у девочек дар в период пубертата, как это иногда бывает. Но в этом году никто не позвал их на семейное сборище. Это означало только одно.
– Они считают нас никчемными, бесполезными простолюдинами, – губы Глории задрожали. – Еще бы. Мои дочери – свободное сословие в третьем поколении! Какой позор, Густаво! Я не вынесу этого!
– Дорогая, какое это имеет значение в Асконе? – Вега протянул руку и сжал ладонь жены. – Может и к лучшему, что у девочек нет дара. Они не смогли бы раскрыть его в такой глуши.
– Чем они будут заниматься в жизни? Где найдут себя? Мои дочери не могут работать, как простолюдинки! За Соледад я переживаю меньше, она выйдет замуж и мы поможем ей протолкнуть ее тюфяка-мужа в мэры вслед за отцом. Но Селена… Для нее здесь решительно нет подходящей партии! Я так надеялась на собрание – познакомить ее с приличными молодыми людьми. Может быть, ей понравился бы какой-то юный баронет и она выкинула бы из головы своего музыканта. Может быть, я смогла бы договориться с родней, чтобы нашли для нее какое-нибудь достойное занятие. Но нет! Мои родные ясно дали понять, что не желают видеть нас. Эти двери теперь для нас навсегда закрылись!
– Глория, моя драгоценная, они не стоят ни одной твоей слезинки! – горячо заверил жену Вега. – Неужели ты думаешь, что я не устрою будущее моих красавиц самым лучшим образом? Свободное сословие? Да и гремлин с ним! Мои принцессы достойны самого лучшего! Соледад мы почти пристроили. Я пригляжу, чтобы ее женишок вел себя как надо, поддерживал семейное дело и вытащу его в мэры. А Селене найдем какого-нибудь толкового новобранца, посообразительней. Протолкну его в детективы, а потом сделаю своим замом и приемником. Вот и будет весь Сан-Висенто в наших руках.
– Ах, Густаво, – Глория улыбнулась уголками губ. – Как мне с тобой повезло! Я всегда говорила, что ты чрезвычайно умен и у тебя удивительная деловая хватка.
– Положись на меня, моя красавица, и ни о чем не беспокойся, – комиссар поцеловал руку жены и поднял бокал. – Выпьем за счастливое будущее. Кстати, ты ведь уже запланировала поездку в Рехону за свадебным нарядом для Соле?
– Рехона… – с сомнением протянула Глория, – они отстают от столичной моды на пару сезонов, там нет ни одной приличной портнихи! Не говоря уже об украшениях. Мы поедем в столицу.
– Умница моя! – обрадовался комиссар. – И вернемся оттуда на новом мобиле!
Поездка в столицу порадует Глорию, но экономить его жена не будет. Пора браться за дело и обеспечить своей семье настоящий доход. Баронов в Асконе нет, а власть принадлежит тем, кто способен ее удержать.
***
Эрнандо Родригес впервые за долгое время покинул свою мастерскую. Мир за пределами четырех стен, в которых он сделался добровольным узником, стал для него слишком быстрым, слишком шумным, слишком живым и непростительно беспечным.
Эрнандо казалось несправедливым и жестоким, что время не застыло навсегда, что вся жизнь не замерла под тяжестью того горя, придавившего его плечи. Сан-Висенто живет, будто ничего не изменилось. Поют мариачи, играет музыка в барах, танцуют пары, бродят веселые компании молодежи, доносится шум перебранок и не скрываясь ходят по улицам соколы и бойцы картеля. Но хуже того, этот спрут, этот дьявол во плоти, Гарсия разъезжает на своем черном "Де-Ривасе" словно король, окруженный свитой и армией. Уверенный в своей безнаказанности.
От этой мысли кулаки Эрнандо Родригеса сжимались до боли и вздувались вены на висках. Да, он, Эрнандо, маленький человек. Не импер и даже не человек Меча, какими были его родители. Всего лишь слабый искусник, с детства корпевший над шестеренками, пружинками и шарнирами.
В нем нет ярости отца и бесстрашия матери. Он никогда не ощущал в себе силы и решимости до этого дня. Считал, что для войны не годится, но сможет быть полезным в мирной жизни. Людям нужен кто-то, кто будет мастерить сложные дверные замки и мудреные сигнальные системы, чтобы они могли спокойно спать в своих домах. Нужен тот, кто установит новый холодильный шкаф и объяснит хозяину ресторанчика как им пользоваться, и как утилизировать изношенные кристаллы. Нужен тот, кто починит простенькую заводную птичку, чтобы ребенок больше не плакал. Тогда такой человек действительно нужен был Сан-Висенто.
Но не теперь. Теперь городу нужен тот, кто сумеет придумать способ, как избавиться от спрута, опутавшего своими щупальцами несчастный Сан-Висенто.
Внезапно Эрнандо ощутил себя этим человеком. Нет, он вовсе не стал героем или храбрецом, которым никогда не был. В его руках не проснулась невиданная сила. Его немолодое, уставшее от тяжелой работы и груза прожитых лет тело покрывалось липким потом от страха, когда он шел по Пласа де ла Конкордиа и огни фонарей плыли в его глазах, сливаясь в желтые пятна.
Но Эрнандо знал, что не может допустить чтобы еще хоть один день земля выносила тяжесть шагов Дона Гарсии, этого проклятого трусливого сына койота, чье место в замороженных глубинах Инферно. Но даже эта участь слишком хороша для него. Пусть тяжесть горя, которую сейчас несет на своих плечах Эрнандо, раздавит проклятого Гарсию. Эрнандо не станет больше уповать на справедливость людей или богов – ее нет! Он сам станет орудием справедливости и возмездия.
У входа в "Белый олеандр" Эрнандо Родригес увидел свою цель и сбавил шаг.
Черный лак "Де-Риваса" Гарсии отражал вечерние огни, сверкал гладким обсидиановым блеском. Заостренные крылья, вытянутый кузов и большие круглые фары наводили о мысли о ночном хищнике, таком, как летучая мышь, что водится в пещерах Сьерра-Альте. Местные рукокрылые не прочь полакомиться кровью. Как и Дон Гарсия – настоящий вампир, пьющий кровь из асконцев. Забирающий жизни без стыда и сожаления.
Эрнандо прекрасно осознавал всю силу и мощь картеля. Он понимал что ему, простому человеку, не тягаться с Доном. И на божественный суд надеяться не приходилось – из людей Ордена в Сан-Висенто только хлипкий исповедник, которого к Гарсии даже не подпустят. А если бы и дошло до этого, Дон не принял бы честный бой.
Нет, чтобы достать этого змея из его норы нужна хитрость. На нее и надеялся Эрнандо. Он верил, что его дар, столько лет приносивший пользу людям, сегодня послужит делу куда более значимому.
За рулем "Де-Риваса" скучал шофер в кожаном шлеме с большими гоглами.
Столичная мода, совершенно бесполезная в Сан-Висенто – линзы наверняка не работают как надо. Понадобилось бы вдвое больше кристаллов, чтобы заставить этот прибор подсказывать дорогу, предупреждать об опасности сменой цвета стекол и корректировать видимость в непогоду. А так просто шапка с очками. Но указывает на статус. В картеле все очень любят подчеркивать свой статус. Обвешиваются побрякушками, как дикари. И у шофера на руке кольцо с красным камнем – значит, лейтенант Гарсии.