— Я уезжаю.
— Куда? Зачем?
— Не знаю куда… Я влюблен.
— Увольняться с работы потому, что влюблен? Что за вздор!
— Потому что, я думаю, так будет всем нам лучше.
Берта Кул разразилась саркастическим монологом:
— Знаешь, люди издавна влюблялись и, несмотря на это,
продолжали работать. Многие из них поженились, и все-таки работают. Не
спрашивай меня, как это им удается, потому что я не знаю. Но так повелось
издавна. Мне постоянно твердят о мужчинах, которые хотят как следует обеспечить
своих жен, и, чтобы этого добиться, им приходится работать. А некоторые даже
откладывают женитьбу, пока не найдут работу. Обидно?
Но так происходит повсюду… Утверждают, что все это доказано
статистикой.
— Я знаю все это. И я увольняюсь.
— А как ты собираешься обеспечить свою птичку?
Или у нее состояние?
— Мы проживем.
— Дональд Лэм, выслушай меня! Ты не можешь так просто выйти
из игры и оставить меня в беде. И скажу тебе больше: это не любовь. Ты увлекся
какой-то маленькой потаскушкой, которая положила на тебя глаз.
Боже, если б ты знал о женщинах столько, сколько знаю я, ты
бы и не подумал жениться на ком бы то ни было из них. Не обманывай себя,
Дональд. Им нужна обеспеченная жизнь, ну, и не хотят они к тому же оставаться
старыми девами. Женщины — охотницы, Дональд, безжалостные, неутомимые, они
сладко говорят, строят глазки, но в подсознании все время рассчитывают: «Так,
этот мужчина не совсем то, что мне нужно, но на худой конец сгодится и он, к
тому же он джентльмен, мягкосердечен и вежлив, ему можно довериться. Я подведу
его к венцу, и он опомниться не успеет, как через нос ему проденут кольцо».
— Эта женщина не такая.
— О, нет! Конечно, нет. Она совсем другая.
— Да.
— Почему же она не позволяет тебе сохранить работу?
— Потому что ей не нравится полиция. И она не любит
детективов. Она бы никогда не связала со мной свою жизнь, останься я частным
сыщиком.
— А что плохого в том, чтобы быть частным сыщиком?
— Конечно, это предубеждение. Но девушка слишком долго
находилась по другую сторону закона.
— Кто она?
— Ты ее не знаешь.
— Кто она?
— Милый ребенок, у которого никогда не было и не будет
шансов в жизни. Без меня.
— Кто она?
— Эта девушка проживала в квартире, где нашли тело Гарри
Бигана.
Берта Кул глубоко вздохнула, сложила руки на коленях.
Покачала головой.
— Ты даже меня заставил умолкнуть, Дональд Лэм.
Я не знаю, что с тобой делать.
— Возьми кого-нибудь на мое место.
— Дональд, ты серьезно?
— Конечно.
— Ты хочешь сказать, что отказываешься от такой работы,
чтобы разыграть представление перед маленькой паршивкой, которая зарабатывает
себе на жизнь жульничеством на игральных автоматах? Которая жила вместе с
опустившимся боксером?
— Прошу оставить ее в покое!
— Не обманывай себя: все, что она в тебе любит, — твои
деньги. Уволишься с работы, и она тут же тебя бросит.
— Только не она… — Я решил зайти в разговоре с Бертой с
другой стороны. — Понимаешь, она знает, кто убил Гарри Бигана.
— Она… что?!
— Знает, кто убил Гарри Бигана.
— Откуда?
— У нее с Биганом было деловое партнерство. Естественно, он
ей обо всем рассказывал.
— Партнерство! — фыркнула Берта.
— Вот именно: они были партнерами. Деловое соглашение.
— Ну, конечно, — усмехнулась Берта. — «Деловое соглашение».
Ясное дело — он жил в ее квартире, но это было чисто деловое соглашение. Она
милая нежная маленькая девочка, и ей даже в голову не может прийти выйти замуж
за частного детектива… О, дорогой, ни за что! И не надо мне туманить мозги,
что, мол, Биган был ее партнером, и потому рассказывал ей абсолютно все.
Наверное, он разговаривал с ней и после своей смерти.
— Ты оставишь ее, наконец, в покое?
— Я пытаюсь уберечь тебя от глупостей. Не пройдет и
полугода, как ты начнешь задумываться, каким образом мог свалять такого дурака!
И вот еще что, Дональд Лэм. Если этой твоей девице известно, кто убил Гарри
Бигана, ей бы лучше рассказать все начистоту. Я-то думаю, что она его и
прикончила. Должно быть, так и случилось. Ведь его нашли у нее в квартире.
— Ты выпишешь мне чек, за которым я пришел?
— Чтоб я провалилась, если это сделаю. По крайней мере, пока
ты не одумаешься. Я в жизни никогда не дам тебе денег, если ты пьян, и я не
собираюсь давать их тебе, пока ты безумен… И что же нам делать, кстати, с
поисками Корлы Бурк?
— Можно нанять кого-нибудь, у кого больше опыта, чем у меня,
и кто будет… не в своем уме, чтобы согласиться.
Берта Кул неуверенно сказала:
— Дональд, у меня нет уверенности, что убийство Гарри Бигана
не связано с исчезновением Корлы Бурк.
— Хелен Фрамли славная девушка. Она обо всем этом понятия не
имеет. Ей только известно все об убийстве Гарри Бигана, и такие девушки, как
она, не побегут доносить… Это еще одна причина, почему я увольняюсь с работы.
Она расскажет мне все, что знает. Но если я буду работать на тебя, значит, я
обману ее доверие. Я не желаю оказаться в подобном положении.
— Дональд, ты сошел с ума!
— Нет. Я влюблен.
— Любовь не обязательно парализует мозговые клетки. Тебе не
следует…
Послышался слабый стук в дверь.
— Войдите, пожалуйста.
Возник Артур Уайтвелл.
Берта Кул пропела:
— О, при-вет, Артур. Я ра-а-да…
— Я подумал, что неплохо прогуляться бы по городу и
заглянуть в какое-нибудь казино. В конце концов, мы не можем допустить, чтобы
все наше время было занято делами. Как говорится, мешай дело с бездельем,
проживешь век с весельем. На тебе новое платье?
— Да. Я попросила, чтобы мне прислали. Как оно сидит?
— Отлично. Тебе очень идет.
— Никогда не думала, что наступит день, когда я снова буду
носить готовые вещи.
— У тебя талант одеваться. Чтобы ни надела, все выглядит
отлично. Ну, еще бы… С такой замечательной фигурой.