Книга Голос Бездны [= Тучи над Андро ], страница 72. Автор книги Игорь Пронин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Голос Бездны [= Тучи над Андро ]»

Cтраница 72

- Сейчас у многих такой вопрос возникает, дружище. Я вообще думаю, что надо было не сюда плыть, а сразу к Большой Земле. Галера крепкая, матросы опытные. Капитан, думаю, не дурак. Но Адмиралу виднее, вот как. Не грусти, Чвако уже просит матросов для охоты на дикарей. Пойдешь с ним, развлечешься.

- Зачем мне эти дикари? - обиделся Лоу. - Я же королевский кот, как нас дразнили. Мне с врагами надо воевать, а не дикарей гонять по скалам.

- Это смотря какие дикари, - прищурился Триполи. - На Кубе ты их днем гоняешь, а ночью они тебя, причем по бухте тоже - есть у меня такое воспоминание. Ну и еще кое-где встречаются интересные люди... Про здешних ничего толком не знаю. Но зачем тебе тосковать? Вот Грамон тосковал только когда его на берег не пускали, или рому не давали. Тебя же чудища не беспокоят? Ром есть? Иди напейся. Я бы так и сделал, если бы не проклятая профессия.

- Напиться - это замечательная мысль! - и снова Адмирал появился вдруг, как с мачты спрыгнул. - В самом деле, Лоу, не грустите. Мы вас тут на дикарочке женим, да не на одной, а... А на всех, сколько найдем! - Шуайа засмеялся, но как-то не заразительно. Решив, что вступительную часть на этом можно закончить, он посерьезнел. - Вот что, господа, мы тут переговорили с кэпом Чвако... Как старшие по званию, мы должны согласовывать свои действия. И вот, мы пришли к единому мнению. Наконец-то... Галера отплывет сегодня же, и возьмет курс на запад. Мы будем искать Большую Землю, капитан. Король Том и вся высочайшая семья должны остаться здесь. Кроме того, на корабле есть королевский лекарь, два моих секретаря, четыре адьютанта Чвако, давно разучившиеся меч из ножен вытягивать, еще кое-кто... Женщины, некоторых я даже не знаю... Все они тоже должны остаться, вот и охрана королю. Отбиться от дикарей хватит, а лучше и не ссориться. Кэп Чвако решил не оставаться, и я его понимаю. В таком случае у нас есть только один кандидат на должность коменданта лагеря.

- Но я... - у Лоу упало сердце.

- Крепитесь, лойнант, - усмехнулся Адмирал. - В некотором роде, задача на вас возлагается важнейшая. Охрана короля и семьи, такое дело случайному человеку не поручишь. Но кэп Чвако о вас высочайшего мнения. Взять в плавание всех - неоправданный риск и расход пресной воды, поэтому спорить не о чем. Только, конечно, об этом пока никому.

Адмирал повернулся на каблуках высоких сапог и отошел, насвистывая. Капитан похлопал лойнанта по плечу.

- Не расстраивайся, мы вернемся.

- А если нет?..

- Тогда строй галеру. Не обижайся, - скривился капитан. - Это всегдашняя поговорка у нас такая. Конечно, я бы с тобой не поменялся, но... Рому оставлю целый бочонок, свой, личный. Все еще как-нибудь устроится.

- Хватит тебе, - отмахнулся лойнант. - Не утешай, стошнит. Пойду в каюту и зарежусь там.

- Вот так-то лучше, - одобрительно кивнул Триполи. - Напейся так, чтоб тебя не смогли снести на берег. Или хотя бы попробуй.

Вечером окрестные скалы огласил вой королевы Диас. Лично подметая веником установленную для нее и детей большую палатку, она оглянулась на бухту и увидела, что галера снялась с якорей. Под этот вой начали мерно постукивать тамтамы, отбивая ритм для гребцов, и вскоре от корабля не осталось и следа. Лоу на всякий случай держался поближе к королю. Тот тоже проводил "Тома XIX Благочестивого" глазами, но ничуть не расстроился.

- Высокий Друг мой, С'Колла, посылаю тебе в дар корабль этот с экипажем, и со всеми сокровищами на его борту.

Королева Диас смачно и удивительно длинно выругалась.


3


К вечеру следующего дня Лоу с семью охотниками спустился с горы, названной Горой Новобахамской, и оказался на длинном пляже. Где-то далеко показались дикари, но тут же скрылись в зарослях. От пришельцев они явно предпочитали держаться подальше, и это лойнанта вполне устраивало.

- Вернемся к бухте по берегу, - решил он. - Есть еще время поискать проход в скалах.

Его спутники, лениво переговариваясь, растянулись вдоль воды в длинную линию. Остров Кэт навевал скуку. Очень спокойный, добрый в своем равнодушии. Пока это нравилось, но если тихая жизнь продлится несколько недель, люди начнут сходить с ума. Сначала выпьют ром, потом будут устраивать охоты на дикарей и рискованные рыбалки. Потом... Потом будет только если не вернется галера, об этом Лоу предпочитал не думать.

Там, на севере, за водами Лантика, лежал остров Андро. Темное братство получило его целиком, с городами и полями, джунглями и горами, взрослыми и детьми. Может быть, правы были факельщики? Не стоило уходить даже от безнадежного боя?

- Смотрите, господин лойнант! - позвал Але, оставленный Лоу при себе. - Сюда плывут какие-то твари! Их много, смотрите!

- От берега! - взревел лойнант. - Всем бегом от берега, к скалам!

Вскоре все восемь человек отчаянно карабкались вверх. Какие бы чудовища не вылезли из моря, но лазать по камням они вряд ли обучены. Лойнант то и дело оглядывался, но катившийся по лицу пот мешал рассмотреть животных. Ясно только, что их не меньше нескольких сотен и весь пляж сейчас перейдет в их безраздельное владение.

- Давайте руку! - безносый Але уже успел залезть на удобный валун. - Только посмотрите на них, ведь это целая армия! Ух ты...

Лойнант оглянулся и тут же согласился с Але. Действительно, целая армия, множество вооруженных копьями существ с ластами вместо лап, но явно дышащих воздухом. И действительно ух ты, потому что в центре этой толпы находились два человека. Мужчина и женщина. Хью Грамон и Дженис. Они оглядывались на море, что-то показывали друг другу. Лоу перевел туда взгляд и заметил шныряющих вблизи берега больших рыб, или еще каких-то чудовищ. Их было несколько десятков. Видимо, эта стая вынудила странных существ выйти на берег.

- Это ведь господин Грамон? - потрогал его за плечо Але.

- Похож, - вздохнул Лоу. - Но точно знать нельзя, вспомни, что я тебе говорил.

- Да я не об этом... А откуда он здесь взялся?

- Давай попробуем спросить у него... Нет, сделаем иначе. Они нас не видят, - Лоу как комендант лагеря должен был заботиться о безопасности колонии. - Уведи всех подальше, в скалы, и пусть не высовываются. А я попробую поговорить. Ни к чему им пока знать, что здесь королевская семья.

- Простите, господин Лоу, но вы действительно королевский кот, - удивленно уставился на него бывший каторжник. - Наверное, и родились таким...

- Не рассуждать, - оскалился лойнант.

- Хорошо, - не стал спорить Але. - Как скажете.

Лоу дождался, пока его распоряжение будет выполнено, и осторожно спустился вниз. Если эти твари - лемуты, то его уже ничто не спасет, даже амулет. Если же Хью Грамон исхитрился остаться собой... То пусть объяснит, как ему это удалось.

Первый же заметивший его тулли пронзительно и громко взревел, кидаясь наперерез. Сам того не зная, Лоу оказался поблизости от самок, утомленных долгим плаванием с детенышами на спине. На сигнал тревоги, к счастью, оглянулись и люди.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация