– Вы хорошо помните тот год? И вообще Исландию?
– Вряд ли так можно сказать. В те годы где я только не бывал. Так что Исландия – это лишь одно из многих мест, в которых мне приходилось нести службу. Но я помню ваши лавовые поля, бескрайние, куда ни кинь взгляд – всюду лава. Абсолютно пустынный пейзаж – сплошные камни и никакой растительности. Прямо как на луне, – по крайней мере, я так себе ее и представляю, – добродушно улыбнулся Роберт.
– А еще вам что-нибудь запомнилось о пребывании в нашей стране?
Хюльде вдруг показалось, что их беседа становится похожей на допрос подозреваемого, которого нужно сбить с толку, чтобы он наговорил лишнего и выдал себя. «Не совсем справедливо по отношению к этому человеку, который к тому же мог оказаться моим отцом», – мысленно приструнила себя Хюльда.
Он покачал головой:
– Да практически ничего. Честно говоря, в те времена оказаться на военной базе в Исландии… в общем-то, мало кто стремился. Помню, что, когда меня туда откомандировали, моей первой мыслью было: и за что мне такое наказание! – Он рассмеялся. – Предрассудки, конечно, но надо признать, что в те времена двадцатый век до вашей страны еще не добрался – жизнь там была несопоставима с той, к которой я привык дома. У вас даже телевидения не было.
– Оно появилось несколько лет спустя, – ответила Хюльда, – когда началось вещание сети американских вооруженных сил.
– Ну вот видите!
– Вы ведь тогда были еще очень молоды… – продолжала выуживать информацию Хюльда. Она даже сама удивлялась тому, как ей легко говорить по-английски.
– Ну да, мне было около тридцати… – (Казалось, он производит мысленные подсчеты.) – Верно, тридцать лет.
– Находиться вдали от жены целый год наверняка было непросто, – произнесла Хюльда полувопросительно. Ей не терпелось выяснить, был ли Роберт в те годы женат… Не то чтобы это имело какое-то значение – он мог завести роман в Исландии и будучи женатым.
– Да, вы правы, но, к счастью, война уже закончилась и основная опасность миновала. Жена была терпелива и великодушна со мной все эти годы. Мы уже и золотую свадьбу отметили.
– Поздравляю.
– Благодарю вас. – Он немного помолчал, а потом добавил, прежде чем Хюльда успела найтись с ответом: – Так вы говорили по телефону, что у нас есть общая знакомая?
Произнося это своим спокойным, ровным голосом, он не отводил глаз от лица Хюльды.
7
Клара
Клара все еще была в поисках своего призвания. По крайней мере, именно этим она пыталась оправдать для себя самой тот факт, что, тридцати лет от роду, она до сих пор живет с родителями, без всяких перспектив на переезд в собственное жилье в обозримом будущем. Она все время меняла свои занятия, поскольку недостаток формального образования не позволял ей где-либо надолго закрепиться. Одно время Клара замещала воспитательницу в детском саду, и эта должность ей, в общем-то, нравилась, но проработала она там совсем недолго. Устраивалась она и в магазины – то в один, то в другой, – тоже в основном на замену временно отсутствовавших работников. Потом ей предложили место в очередном садике, но опять же лишь на ограниченный срок. Вероятно, отчасти проблема заключалась в том, что Клара не прилагала особых усилий, чтобы удержаться на хорошей работе. Она прекрасно чувствовала себя и дома, где едва ли в чем испытывала нужду. Родители пустили ее жить в свою квартиру, располагавшуюся в цокольном этаже, и не брали с нее ни кроны за аренду.
Клара стояла перед единственным на острове домом и вглядывалась в море. В ее памяти вставали картины из прошлого, когда жизнь была такой простой и понятной. В той жизни они были друзья не разлей вода и почти все свободное время проводили вместе. Они были настолько близки, что ей казалось само собой разумеющимся, что так будет всегда, они останутся друзьями навек, и, быть может, их дружба перерастет в нечто большее…
День стоял погожий и ясный, однако Александра все никак не могла оправиться после того, как им пришлось вскарабкаться вверх по неровному склону с помощью закрепленной на выступе скалы веревки, и не переставая твердила, что им вообще не стоило приезжать на остров. Она выплеснула все свое негодование на Клару – мол, это она втянула ее в эту историю. Но ведь Клара ее ни во что не втягивала, она просто попыталась убедить подругу, что было бы правильно встретиться и отдать долг памяти третьей девушке из их компании – той, о которой они теперь говорили так редко. Возможно, место для этой встречи они выбрали не совсем подходящее – какой-то видавший виды охотничий дом на Эдлидаэй. Настоящая глухомань. Но когда Бенни прислал ей фото острова, она ни секунды не сомневалась, что место самое что ни на есть подходящее, – такая красота!
Однако теперь и сама Клара начала сомневаться в их выборе – остров и правда был слишком уединенным. Ее не отпускало неприятное ощущение, что их высадили на необитаемое побережье и, случись что с рацией, связаться с внешним миром будет невозможно.
Одним словом, они в плену роскошного живописного полотна.
Домик, в котором расположилась компания, был на самом деле охотничьей сторожкой. Недалеко от нее располагалась постройка поменьше – хижина, которой также пользовались охотники на птиц. По словам Бенни, она была одним из самых старых строений на Вестманских островах. Рядом с домом находилась и еще одна совсем маленькая избушка; Бенни сказал, что ее использовали в качестве сауны. В это Кларе вообще верилось с большим трудом.
Она услышала, как ее кто-то окликнул, возможно Бенни. Клара вдохнула морской воздух, прислушалась к тишине, которую нарушали лишь крики птиц, и попыталась насладиться моментом, отогнав от себя все нарастающую тревогу.
Бенни собрал всю компанию и предложил пойти взглянуть на колонии птиц на скалах. Никто не возражал, но Клара заметила, что идея Бенни совсем не вдохновляла Александру.
Они пересекли остров поперек, по пути то и дело натыкаясь на бредущих поодиночке овец.
– Не сходите с тропинки – так безопаснее всего. Овцы только по ней и ходят, – посоветовал Бенни.
– Безопаснее всего? – насторожился Дагур. – По траве ходить опасно?
– Здесь пруд пруди тупиков. Стоит только зазеваться, как угодишь ногой прямо к ним в норку.
Клара замыкала шествие, стараясь не отставать от остальных. Овечья тропа становилась все уже и незаметнее, уступая место высокой траве, и в какой-то момент резко пошла под гору.
– Тем, кто боится высоты, сюда лучше не соваться, – сказал Бенни, когда они подходили к птичьим скалам. – Следуйте за мной, а если вдруг голова закружится, хватайтесь за траву, у нее очень крепкие корни.
Клара по-прежнему шла последней, и вдруг откуда ни возьмись ее взору предстал самый прекрасный пейзаж из тех, что ей приходилось видеть. Под навесом скалы оказалось нечто похожее на небольшую пещеру, а перед ней протянулся над морем тот самый выступ, который они видели с катера. Вчетвером они в этом гроте едва умещались, и выпрямиться в полный рост там не было никакой возможности, если только не подойти к самому краю обрыва.