Книга Печать демона [= Путешествие Чиптомаки ], страница 23. Автор книги Игорь Пронин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Печать демона [= Путешествие Чиптомаки ]»

Cтраница 23

- Зови меня Чиптомака. Послушай, добрый человек, Ларимма сказала, что ты обязательно должен прийти к ней, прямо сейчас. Это недалеко, в пещерах, я знаю место.

- Ты с ума сошел? - рассмеялся толстяк. - Чтобы я один, в самое жаркое время, отправился неизвестно с кем неизвестно куда? Да знаешь ли ты, оборванец, что у меня три лавки в одном только Шерешеме?!

- Не знаю, - скромно, но с достоинством ответил лэпхо. - И все же ты должен пойти, иначе ничего не получишь.

- Неправда! - лицо Викшу мгновенно стало злым. - Ей больше не к кому обратиться!

В этот момент в первой комнате хлопнула дверь. Раздались женские и детские голоса, хозяин встрепенулся.

- Жена вернулась. Слушай, как тебя, Чиптомака, не вздумай при ней упомянуть Ларимму!

Не успел он это сказать, как вошла высокая, гораздо выше мужа, женщина. Она остановилась на пороге и внимательно осмотрела гостя, потом перевела взгляд на хозяина. Викшу угодливо улыбнулся.

- Это посыльный, дорогая, от приказчика с площади! Пустячный вопрос!

- Посыльный?.. - голос у женщины был глубоким и сильным. - Давно это у нас в посыльные берут оборванцев и нищих? Он вообще не похож на шерешенца.

- Больше никого под рукой не оказалось! - неестественно весело рассмеялся Викшу. - Бывает! Я, конечно, строго отчитаю приказчика, чтобы...

- Я сама его отчитаю. И если узнаю, что ты опять взялся за старое... Вспомни, кем ты был до женитьбы на мне! Вспомни, чем кончил совсем недавно твой дружок Амуча, который связался не с порядочной женщиной, а с бесстыжей обезьяной, чье имя я не хочу называть!

- Я все помню, моя радость! - расплылся хозяин, подскочил к жене, обнял и мягко вытолкал из комнаты.

Чиптомака опять взялся за бутылку и допил воду. Он еще слышал приглушенные голоса, супруги продолжали ругаться. Странный город! Конечно, не похоже, чтобы Викшу сумел одолеть свою высокую жену в честном бою, но зачем же тогда он привел такую в свой дом? Мужчина должен быть сильнее женщины, иначе она не будет его бояться и откажется работать.

Викшу быстро вернулся. Он опять плотно прикрыл за собой дверь, прислонился к ней спиной и глубоко вздохнул. Потом невнятно выругался, подошел к Чиптомаке и положил ему на плечи руки.

- Она думает, что без ее денег я оказался бы на улице. И ее отец тоже так думает! Но они ошибаются, понимаешь, старик?

- Наверное, так, - уклончиво предположил лэпхо.

- Жди меня в конце улицы. Когда я появлюсь, иди вперед, да не оглядывайся.

Старик мысленно возблагодарил Джу-Шума. Все-таки есть кому позаботиться о нем! Не тратя лишних слов, он покинул странный дом, прошел в указанном направлении и остановился на перекрестке, стараясь не мешать прохожим. Он опять стал тихонько перебирать строки гуоля, но петь не решился. Если Шерешену не нужна его музыка - что ж, пусть этому селению будет хуже, да покарает его Джу-Шум!

Через некоторое время появился хитрый толстяк. Он нес на спине большую торбу, судя по всему - совершенно пустую. Чиптомака, как и договаривались, повернулся и пошел прочь из селения. Ларимма успела ему объяснить, что нет нужды возвращаться той же дорогой: лучше выйти на берег и идти вдоль озера к пещерам.

По мере удаления от Шерешена прохожих попадалось все меньше. Время от времени старик все же украдкой поглядывал за спину, но Викшу не отставал. Озеро Чамка-Ти и в самом деле оказалось чем-то невообразимо огромным. Селение стояло на мысу, поэтому с трех сторон его омывали воды. Берегов не было видно, по озеру гуляли заметные волны. То тут, то там показывались черные спины хищников, вовсе не похожих на глупых жирных арчаков, но не заметил лэпхо и крокодилов.

Ларимма не обманула: он увидел две лодки. Они плыли довольно далеко от берега, но явно были очень большими, под ослепительно яркими парусами. Вдоволь подивившись на отважных жителей озерной страны, Чиптомака едва не пропустил поворот у чапальмовой рощицы. Пришлось даже немного вернуться, и Викшу скорчил недовольную рожу, хотя на узенькой дорожке не было ни единого человека.

- Может, пойдем вместе, добрый человек? - спросил старик.

- Т-с-с! - скупщик краденого подпрыгнул и зорко огляделся. - Это тебе кажется, что никого нет, а на самом деле за каждым дерево по шпиону! Иди дальше, я позади.

Пожав плечами, старик продолжил путь. Когда он добрался до указанной скалы с раздвоенной вершиной, ему уже опять очень хотелось пить. Лэпхо оглянулся и увидел, что Викшу вовсю глотает воду из прихваченной бутылки.

- Дай и мне!

- Тихо! - прикрикнул Викшу и спрятал бутылку. - Там уже почти ничего не осталось. Ну, далеко еще?

- Здесь будем стоять, они нас увидят.

- Они?.. - толстячок опять порывисто сунул руку под одежду. - Ты не говорил, что она здесь не одна!

- А ты не спрашивал! - обиделся Чиптомака. - С ней надежный человек, не бойся.

- Мне бояться нечего, - Викшу сбросил на землю торбу. - Я, если хочешь знать, и не таких дырявил. Меня даже Амуча боялся, хотя уж на что был разбойник. В молодости нас так и звали: два толстяка. Мы тогда жили в Зенризе... И почему на Ларимме женился Амуча, а не я?

- Наверное, ты поумнее, - предположил Чиптомака. - Вон они, спускаются.

Действительно, среди камней чернели два быстро приближающихся силуэта. Ларимма бежала впереди, Салакуни отстал. Воин сильно пошатывался, то и дело опираясь о выступы скал.

- Спасибо, что пришел! - кивнула женщина Викшу и подскочив к старику, горячо зашептала ему в ухо: - Салакуни совсем плохо! Чего я только не делала, но его келум висит как мертвый, он не хочет ни пить, ни есть! Печать Очи-Лоша мучит его все сильнее!

- Надо спешить, - поежился Чиптомака. - Я не хотел бы встретиться со ста болезнями, а ты?

- И я... - Ларимма повернулась к толстяку. - Ты, я вижу, уже и торбу притащил?

- Это для тебя, - ухмыльнулся Викшу, враждебно поглядывая в сторону Салакуни. - Решил отнести тебя домой. А ты неплохо выглядишь после всего, что случилось.

- Не подмазывайся, - кокетливо отвернулась женщина. - Идемте в сторонку от дороги, сядем и обо всем поговорим.

- Учти, я не собираюсь ни во что ввязываться! - громко предупредил ее Викшу, шагая следом.

Ларимма знала, о чем говорила: вскоре вся кампания расположилась на нагретых солнцем камнях, скрытая от посторонних глаз невысокой, но широкой скалой. Воин тяжело шлепнулся прямо на траву и тут же стал жестоко расчесывать кожу вокруг черной язвы, не обратив на Викшу никакого внимания. Зато тот смотрел во все глаза, серея прямо на глазах.

- Что случилось? - спросил Чиптомака, заметив, как задрожали губы у толстяка.

- Ничего... Пока ничего. Рассказывайте вы, я должен все знать. И предупреждаю: я не стану ни во что ввязываться!

Глубоко вздохнув, Ларимма начала свой рассказ с того места, как они вместе с Амучей спрятали украденные из храма Полинша драгоценности в одной из потаенных пещерок и тщательно засыпали вход камнями. Потом последовало описание ужасной казни мужа, изгнания жены и последующих ее скитаний. Чиптомака с удивлением услышал о себе самые лестные отзывы и дал себе слово не поддаваться на лесть. Про спироголового Очи-Лоша Ларимма рассказывать не стала, вместо этого перейдя к вопросам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация