Книга Печать демона [= Путешествие Чиптомаки ], страница 28. Автор книги Игорь Пронин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Печать демона [= Путешествие Чиптомаки ]»

Cтраница 28

- Потому что иначе не проживешь... Не нравится мне этот Крушус, - Ларимма даже не обиделась на очередное оскорбление. - Он был нужен, чтобы узнать, где храмовники прячут ожерелье. Вообще же человек он нехороший, злой человек. Я все сделала для Салакуни, а он обо мне даже не думает!

Старик вздохнул и прибавил шагу. Он сам не понимал, что им движет. То ли жалость к Ларимме, то ли желание избавиться от лишних спутников...

- Эй, Салакуни, и-эмма, остановись!

- Что тебе, лэпхо? - воин чуть замедлил шаг.

- Там за нами увязались двое озерных воров, Ларимма их обманула ради тебя.

- Может быть, ты прогонишь их?

- Я бы убил их сейчас же, - грустно поведал воин, - но Черная Луна разрешает мне сражаться только с теми, кто встанет на моем пути. Пока они не мешают, я ничего не могу сделать.

- Ты - раб Черной Луны, и-эмма?

- Только не сочиняй об этом песен, прошу тебя... - понурил голову гигант.

Чиптомака чуть поотстал, чтобы его догнала Ларимма. Она все слышала, на глазах уже блестели слезы.

- Теперь эти двое могут сделать со мной все, что захотят, а бедный Салакуни даже не сможет защитить свою любовь!

- Бедный Салакуни, - покивал старик, и пошевелил пальцами. Уж если есть здесь бедные люди, то это он сам, опять оставшийся без гуоля. - А я вот думаю, и-эмма, куда мы идем? Прямо в лапы к демону, кстати я узнал, что его зовут С'Шуга. И-эмма! Не понимаю себя. Второй раз пройти через болото никто не сможет, а мне, лэпхо, не к лицу попадать в мокрый ад Асулаши. Но ты-то куда идешь, и-эмма?

Ларимма задумалась, потом вытерла слезы и оглянулась на упрямо следующих за ними воров.

- А что мне теперь делать, несчастной? Отрубили голову моему мужу, толстяку Амуче. Где лежат вещи, что он вытащил из храма Поленша - не знаю. Викшу меня возненавидит, но с одним им я бы справилась, хоть и не люблю его... А вот Крушус убьет меня. Он плохой человек, хуже Викшу. Викшу дурак, как и муж мой Амуча.

- Не вовремя мы вытащили из храма одноглазого Крушуса, и-эмма, - покивал Чиптомака. - Он злится, что теперь его не примут обратно... Послушай, женщина, а откуда на вашем озере взялись эти двенадцать храмов?

- Не знаю. Они здесь очень давно, наверное, всегда... Храмовники торгуют с востоком, никого особенно не трогают, живут богато. А если наши старейшины начинают зариться на их богатства, то выступают сообща. Перед самым моим рождением они сожгли Шерешен, когда жители захотели узнать, что внутри храма. Туда никого не пускают, даже такие, как Крушус, не ходят дальше кухни. Но почему верховный жрец Кипауси отдал тебе ожерелье?!

- Тебе, женщине, не понять мужских поступков, и-эмма, - вздохнул Чиптомака. - А мне, черному человеку, не понять белых людей.

- Белых людей?! - испугалась Ларимма. - Каких-таких белых людей? Допогибельных? Которые летали по небу?

- Да нет, я о Кипауси. Ты ведь видела его! - лэпхо даже рассердился. - Не морочь мне голову, женщина! И-эмма!

- Многие видели Кипауси, но никто не видел его лица, - тихонько произнесла Ларимма. - Почему он показался тебе и отдал ожерелье, а краденым даже не заинтересовался?! Ох, ты умрешь, и я умру, и Салакуни, мальчик мой, умрет! За что мне, бедной, такая страшная жизнь?!

- За то, что ты воровка, обманщица и просто дура, и-эмма, - важно произнес Чиптомака.

На самом деле ему стало очень нехорошо. Даже в животе заурчало, и голова закружилась. Действительно, не оставит его в живых страшный белый человек Кипауси, слишком много тайн увидел Чиптомака. И еще похититель гуоля наверняка будет охотиться за демоном С'Шугой, так выходило из слов другого человека, со стены. Получается, что и он пойдет, а может быть, полетит, за Салакуни. Сбежать?

- А не попробовать ли нам сбежать, Ларимма? - последнее время старику все чаще становилось жалко воровку. - Когда стемнеет, и-эмма!

- Они не позволят, - показала себе за спину женщина. - Да и как же мы можем бросить нашего несчастного друга Салакуни? Он самый несчастный из нас.

- Он - раб Черной Луны, и-эмма, - вздохнул Чиптомака. - Спироголовый демон, скорее всего, убьет Салакуни. Если, конечно, мы не погибнем раньше, все вместе, от болотных ант или летучих змей. И-эмма! Ты ничем не можешь помочь ему, давай сбежим!

- Ночью, - Ларимма опять вытерла слезы. - Может быть, Викшу и Крушус испугаются идти за нами в темноте, ведь у Викшу очень сердитая жена. А если не получится ночью, то можно зайти вместе с Салакуни на болото, там уж воры точно отстанут. А мы потихонечку вернемся.

- У меня уже в боку колет, и-эмма... - с сомнением буркнул старик. - Не дойти нам до болота... Эй, Салакуни, великий воин! Ты не мог бы идти помедленнее?

Гигант замедлил шаг, позволил догнать себя. Одной рукой он держал меч, в другой сжимал ожерелье.

- Хорошо, я попробую, но тогда мне придется терпеть боль. Черная Луна зовет меня к болоту... Я слышал, о чем вы говорили. Вы оба думаете, что мне не выйти из болота живым?

Его спутники промолчали, гигант тяжело вздохнул. Прежде у него хватило бы сил принять какое-нибудь решение, например, перерезать себе мечом горло, или выкинуть ожерелье в озеро и умереть от ярости Черной Луны, но теперь печать демона почти полностью захватила над ним власть.

Когда воин пошел медленнее, воры тоже вздохнули с облегчением. Всю дорогу от храма Крушус пытался убедить своего приятеля напасть и получить хотя бы Ларимму, а лучше всего - и меч, и ожерелье. Но Викшу решительно отказывался.

- Пойми, сумасшедший, на нем Черная Луна! Я уж не говорю о том, что парень вообще очень здоровый и готов махать мечом почем зря.

- Черная Луна... - пробурчал Крушус. - Ну и что у него теперь, глаза на затылке? Ожерелье-то почти сплошь в золотых кольцах. Я и не знал, что в храме есть такая штучка.

- Все еще злишься, что я заставил тебя поругаться со старшим поваром?

- Нет, не злюсь, все равно собирался уходить. Но если останусь без барыша, зарежу тебя, вот и все.

- Ларимма! - крикнул Викшу. - Ну остановись, давай поболтаем! Ты ведь обещала мне отдать все ценности!

Женщина сделала вид, что ничего не слышит, и, чуть прибавив шагу, поравнялась с Салакуни.

- Она тебя обманула, - пожал плечами Крушус. - Все оттого, что ты непонятно зачем годами бегаешь за ее задницей. А я вот сейчас смотрю - ничего особенного. Ты такой же дурак, как и покойный Амуча.

- Это потому, что ты смотришь одним глазом... - буркнул Викшу, который и сам понимал, как дешево попался.

- Зато плату беру вперед! Ладно, я понимаю, тебя запугали этим здоровым придурком и его Черной Луной. Но теперь ты не один, будь мужчиной. Надо попробовать!

- Черная Луна - не шутки, - замотал головой толстяк. - Я еще слишком молод, чтобы умирать. Кроме того, почему верховный жрец отдал этому облезлому старику ожерелье? Что-то здесь нечисто. Если Кипауси боится Черной Луны и предпочел дешево отделаться, то нам-то уж наверняка лучше держаться подальше. Уйдем, Крушус!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация