Книга Дать боссу (по носу), страница 63. Автор книги Панна Мэра

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дать боссу (по носу)»

Cтраница 63

— И куда это ты собиралась? — Хулия сидела на корточках прямо за моей спиной. Судя по ее внешнему виду, она тоже собиралась свершить побег.

— Ну, я… Это, — замялась я, не зная, какое оправдание придумать. Как некстати, все мысли занимала шея, которая ужасно затекла, пока я лежала вполоборота и таращилась на девушку.

— Ты собиралась сбежать? — дошло до нее, стоило девушке увидеть мой рюкзак.

— Обещай не говорить никому, что видела меня здесь, — взмолилась я. Для меня эта девушка оставалась непонятным персонажем, и я никогда не могла предположить, какую роль он захочет играть сегодня: отважной спасительницы или отвязанной стервы.

— Но как же Фернандо? — спросила она с грустью. Я сделала удивленное лицо, никак не в состоянии понять, при чем здесь Фернандо, если для всех я была девушкой Филиппа.

— Фернандо, а что с ним? Я просто желаю ему удачи, — произнесла я тихо, — но я не могу больше оставаться в этом доме.

Не знаю, догадалась ли она, что причина моего побега крылась в Филиппе, но в следующую секунду она печально сказала:

— Жаль. Ты, конечно, не Джейн, но явно получше Стеллы.

Я лишь усмехнулась. И тогда девушка продолжила:

— Ползи уже. Я не скажу ничего Филиппу, хотя мне ужасно интересно, почему ты решила сбежать от своего парня.

Мне нечего было сказать ей, кроме благодарности. Хулия легко могла выдать меня, но, похоже, не собиралась этого делать.

— Спасибо, — прошептала я и снова поползла вперед.

Довольно быстро я оказалась на противоположной стороне забора. Если не брать во внимание дикий страх, который я испытала от столкновения с младшей из Ферретти, можно было считать, что все прошло отлично.

Я достала из «канавки» рюкзак, отряхнулась от шматов грязи, прилипших к бедрам и локтям и бросилась бежать прочь от забора.

Сейчас меня не слишком заботил мой внешний вид, поскольку главным было свалить подальше от этого дома. И все же я понимала, что, так или иначе, мне стоит привести себя в порядок, чтобы не шляться по городу по уши в грязи.

До пляжа было всего метров пятьсот, и там я могла не только переодеться, но и принять ободряющий душ. Тем более, что в такое время побережье пустело, и я вряд ли бы кого-то смутила своим появлением. Я без промедления направилась туда.

Эти полкилометра бегом дались мне довольно просто. Ночная прохлада придавала мне сил, и я дышала полной грудью, до сих пор не осознавая, что вдыхаю аромат свободы. На берегу моря, как я и предполагала, не было ни души, что не могло меня не радовать.

Первым делом я, как и планировала, юркнула под душ, расположившийся на краю пляжа. Вода в нем к ночи становилась холодной, однако это нисколько не смущало меня, а отсутствие людей в радиусе нескольких сотен метров заставляло чувствовать себя хозяином этой планеты и не бояться, что кто-то из прохожих может настучать про меня Филиппу.

После душа я проследовала в крохотную пляжную раздевалку. Извлекая из рюкзака джинсы и майку, я переступала с ноги на ногу и боролась с упрямыми песчинками на ступнях, которые никак не хотели отваливаться.

Сняв грязные вещи, я аккуратно сложила их в пакет, который затем всунула в рюкзак. Все-таки теперь я была бездомной, и разбрасываться хорошими теплыми костюмами было слишком большой роскошью.

Мимо проехала машина. Свет от ее фар мгновенно осветил весь пляж, касаясь моих ног, и вдруг резко замер. Значит, машина остановилась.

Я не придала этому значения и продолжила одеваться. Джинсы, футболка, кроссовки, которые я с трудом натянула на влажную после душа ногу. Убедившись, что все мои вещи на месте, я еще раз влюбленными глазами оценила телефон, подаренный мне Фернандо, и засунула его в карман. Эта вещь была мне особенно дорога, чтобы расставаться с ней даже на время.

Внезапно мне показалось, словно кто-то приближался к раздевалке. Тихими и бесшумными были эти шаги, но от этой легкости становилось не по себе. Будто кто-то специально подкрадывался, надеясь, что я не услышу.

И вот шаги стали громче. Теперь у меня не было сомнений в том, что человек стоял около раздевалки. Я замерла и прислушалась. Внутри все сжалось от осознания того, что кто-то стоит прямо за дверью, выжидая, когда я выйду.

— Хулия? Это ты? — спросила я неуверенно. Но ответа не последовало.

Вот теперь я точно перестала чувствовать себя в безопасности. Нацепив на плечи рюкзак, я решила действовать быстро: резко открыть дверь, и пока человек, стоящий рядом, не опомнится, броситься бежать.

Я перевела дыхание и положила руку на защелку — единственное, что защищало меня от смутной неизвестности. За дверью по-прежнему было тихо, хотя человек точно стоял рядом.

Я дернула ручку, открыла дверь и пулей вылетела наружу. Ноги сами несли меня вперед, и я даже не думала оглядываться. Но убежать далеко не получилось. Чьи-то сильные руки крепко схватили меня, пережимая все внутренности. Я чувствовала, как воздух перестает поступать в легкие, пока неизвестный человек продолжал сжимать меня так сильно, будто намеревался сломать мне позвоночник. А дальше последовал удар, после которого меня окутала тьма.


Глава 17 Элитная работа

Открыв глаза, я поняла, что лежу на широком диване. Нет, это точно не дом Ферретти. Помещение, в котором я оказалась, было мне незнакомо. Прямо надо мной нависал кондиционер, и температура воздуха была не больше пятнадцати градусов. Я поежилась. Довольно прохладно.

Постепенно я начала вспоминать, как здесь оказалась. Я хорошо помнила разговор с Хулией, помнила, как прибежала на пляж, приняла душ, переоделась. А дальше… То, что было дальше, я точно не планировала.

Меня окутало чувство тревоги. Следом были автомобильные огни и неизвестный человек, стукнувший меня по голове. Затылок до сих пор болел, и заунывно постанывали внутренности.

Мне все время казалось, что в комнате кто-то есть, но когда я медленно повернула голову, то поняла, что ошибалась. Я была здесь одна.

Меня сразу же напряг внешний вид комнаты, которая была исключительно скудно обставлена. Лишь громадный кожаный диван, на котором я лежала, маленький столик с пепельницей и стеллаж на всю стену с многочисленными статуэтками. Это, конечно, не особо похоже на логово маньяка, но ведь и не все убийцы прятались в темных подвалах. Помещение скорее напоминало арендованную на сутки квартиру или офисную переговорную. Окно напротив было закрыто жалюзи, так что у меня не было даже зацепки, чтобы понять, куда меня притащили.

Прислушавшись, я поняла, что за дверью кто-то был. Тихие разговоры, изредка перерастающие в едва различимый смех. Значит, в соседней комнате неизвестных было как минимум двое.

Я аккуратно села на край дивана. Голова тут же закружилась, и мне вновь пришлось прилечь. Неужели все это устроил Филипп в назидание мне за то, что я сбежала? С другой стороны, как он успел так быстро узнать об этом, если его еще даже не было дома?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация