Книга Обреченная на любовь. Невеста зверя, страница 40. Автор книги Валерия Алексеева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обреченная на любовь. Невеста зверя»

Cтраница 40

— Хорошо. А в ванную мне можно сходить?

— Конечно же! Я пока займусь завтраком.

Чмокнув меня в щеку, Алекс поспешил к выходу:

— Я скоро. Надень что-то такое, в чем тебе будет удобно лазить по кустам за лисой. Как я, например, — он указал на свою футболку и джинсы и засмеялся.

— А как же придворные и прислуга? Хочешь чтобы я всех шокировала неподобающим внешним видом? — я тоже рассмеялась, и хоть Алекс уже вышел и вряд ли слышал меня, закончила я почти шепотом: — Хотя раз я не буду женой принца — кого это волнует…

Душ я приняла молниеносно, не задерживаясь ни на миг. Черную футболку-поло с маленьким логотипом на кармашке и темно-серые джинсы я сочла вполне уместными для нашей прогулки, а кеды кислотно-зеленого цвета и толстовка с такой же отделкой отлично завершили мой наряд. Повертевшись перед зеркалом, я растрепала волосы в художественном беспорядке и добавила пару ярких заколок. Отлично!

Алекс уже ждал меня в гостиной за накрытым столиком. В отличии от Кьяры и фрейлин, он не стал изощряться — горка бутербродов, овощная нарезка и две большие чашки кофе составили наш скромный, но все равно очень вкусный завтрак. А на краю стола стояла небольшая корзинка с самым разнообразным набором сыров, какой я только видела в своей жизни.

— Серьезно, это все для одной лисички? — рассмеялась я.

— Ну я же не знаю, какой именно сыр она любит, — усмехнулся Алекс и добавил, кивнув на мои волосы, — заколки — отпад. Тебе очень идет. Правда.

Я рассмеялась и запила откушенный кусочек бутерброда кофе. Капучино с амаретто, какой восторг!

Но в этот раз хорошее кончилось слишком быстро. Я имею в виду завтрак, конечно. Удивительно, но в кухне замка даже обычные бутерброды готовили так, что я готова была продать за них душу. Может, в них добавляют магический усилитель вкуса? Пока я раздумывала об этом, Алекс ловко укрыл корзинку с сыром салфетками, подхватил мою и свою толстовки и направился к выходу. Мне оставалось только поспешить за ним.

Библиотека была огромной. Каждый раз, как я входила в нее — я поражалась размеру этого помещения и количеству книг в нем. Тысячи, десятки тысяч самых разнообразных книг. Некоторые на вид были такими древними, что я не рисковала прикасаться к ним. Другие были явно новыми, более того — выглядели вполне земными. Внимательно осмотревшись, я обнаружила даже полку земной фантастики — в основном, на русском, китайском и английском языках, и несколько томиков на французском, немецком, иврите, японском. Похоже, здесь можно было найти чтение буквально на любой вкус.

Пока я рассматривала полки и книги на них, Алекс сделал несколько кругов по библиотеке и вернулся с несколькими довольно потертыми томиками и одним скрученным в рулон свитком. Он аккуратно разложил все это на столе и начал переписывать что-то с разных страниц в свой блокнот. Я попыталась подсмотреть, но узнаваемые слова попадались в записях моего мужчины совсем редко — гораздо больше там было странных символов-закорючек и даже небольших схем. Пока я гадала, что они могут значить, он закончил, небрежно сложил книги стопкой и встал.

— Все, мы можем идти. Теперь все нужное для настройки портала — здесь, — он показал мне блокнот, закрыл его и убрал в задний карман джинсов. — Вперед!

И вот мы уже бредем по роще в поисках лисички. В моих воспоминаниях роща была гораздо меньше, чем оказалась в действительности, и я теперь была в раздумьях — где же нам искать нашу гостью. Алекс остановился в нескольких шагах от меня и растерянно оглядывался — видимо, и ему пришли в голову те же мысли.

— Знаешь, — негромко сказала я, обдумывая вдруг пришедшую в голову мысль, — а ведь у животных очень хороший нюх. Я слышала, акула чует каплю крови за несколько километров.

С этими словами я взяла у Алекса корзинку, достала первый попавшийся кусочек сыра и растерла немного между пальцев. Затем помахала вокруг себя измазанными сыром пальцами и села на удачно подвернувшийся пенек. Наблюдавший за мной маг согласно кивнул и сел прямо на землю рядом со мной.

— Подождем.

Не успела я задуматься о том, чем можно заняться в лесу, дожидаясь лису, как Алекс осторожно дернул меня за штанину. Проследив за его взглядом, я увидела острый черный нос, осторожно высунувшийся из куста.

Часть 1, Глава 36

Не обращая внимания на людей, замерших в неподвижности, нос медленно двинулся вперед, и нам показалась рыжая мордочка, желтые глазки, настороженно оглядывающиеся вокруг, и большие черные уши, направленные в нашу сторону. Алекс шевельнулся, и мордочка спряталась в кусты — но не ушла, я замечала сквозь сплетение густых ветвей мелькание рыжего меха.

— Ты должна приманить ее. Они чувствуют намерения человека, так что просто веди себя искренне.

Я взглянула на него с удивлением, но послушалась. Изо всех сил думая о том, как грустно бедной одинокой лисичке в чужом мире, как она хочет домой и как мы сейчас поможем ей в этом, я опустилась на колени прямо в редкую траву, усыпанную опавшими листьями, я протянула вперед кусочек сыра.

— У нас есть вкусный сыр для милой лисички, а потом мы поможем тебе вернуться домой. Выходи, выходи, пушистенькая...

Я старалась говорить ласково и думать добрые мысли. Не знаю, сработало ли это, или зверек просто потерял осторожность, очарованный манящими запахами, но лисичка снова высунулась и даже сделала несколько шагов вперед — я увидела тонкие лапки в черных чулочках, которые по одной маленькими шажочками несли лисичку вперед. Шажок, шажок, маленькая лапка зависла в нерешительности — уж очень близко ко мне она уже оказалась, и тогда я медленно протянула руку с сыром как можно дальше вперед. Карисса замерла, активно принюхиваясь, затем зажмурила глаза, облизнулась и звонко тявкнула! Я подбросила кусочек сыра в сторону зверька, и карисса ловко поймала его в воздухе.

Сыр исчез в зубастой пасти за секунду. Карисса, уже полностью вышедшая из кустов, уселась, осторожно обернув хвостом лапки, и снова тявкнула, уже тише и с явной вопросительной интонацией, глядя на нас, как собачка, наклонив голову вбок. Я потянулась к корзинке — лиса отреагировала на это, резко отпрянув — и над спиной раскрылись маленькие черные крылья, похожие на крылья ворона.

— Я просто хочу достать тебе еще вкусняшек, милая, не бойся, — заговорила я с кариссой, шаря в корзинке. Ухватив кусочек побольше, я протянула его лисе. Чуткий нос внимательно исследовал подарок — карисса была на расстоянии не больше полуметра от меня, но я решила теперь дождаться, пока она возьмет сыр с руки.

— Давай, давай, девочка, иди сюда, смотри, какой вкусный сыр. У нас тут много сыра, и все для тебя, иди, не бойся. А потом ты отправишься домой, к своим милым рыжим друзьям, к своей семье и деткам. У тебя есть детки? Скоро ты с ними снова увидишься...

Я не переставала болтать ни на секунду, стараясь убедить кариссу в своих добрых намерениях — и, похоже, это работало. Лисичка чуть помедлила, но затем подошла и аккуратно взяла лакомство с моей ладони зубами, пощекотав мне руку пышными усами. Пока она жевала кусочек, я достала из корзинки следующий, и мы повторили все еще раз — но теперь карисса гораздо быстрее взяла сыр. Еще кусочек, еще, еще — и вот уже любопытный нос, отпихнув мою руку, лезет в корзинку! Пока карисса доставала сыр, я осторожно приблизила свою руку к ее шее и медленно опустила. Почувствовала, как под рукой мышцы чуть дрогнули, напряглись — но почти сразу расслабились, лисичка, похоже, доверилась мне. Я повернулась к Алексу, все это время просидевшему неподвижно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация