— Почему это должно быть позорно? — фыркнул Лей, зачёсывая растрепавшиеся волосы пятернёй. — Не одежда определяет мужчину! А вознести хвалу Двуликому — это огромная честь. Мужчины одеваются в женщин, отображая двойственную сущность осени, которая и жалит морозами, и греет золотом солнца. Считается, что удача будет преследовать тебя весь год, если ты был выбран для парада.
Хотелось выразить всё своё недоумение в самых нелицеприятных выражениях, но я сдержалась, понимая, что для каждого присутствующего эта традиция действительно важна.
— Но почему тогда женщины не одеваются в мужчин?
— Потому что двуликий — мужчина. Он суров и строг, но ему свойственна материнская забота, он дарует народу урожай, позволяя собрать провиант на весь год, — объяснил Ян.
— Обычно ведь выбирают лучших в академии? Тех, что наверху списка? — Фен-Фен посмотрел на Яна. Тот кивнул.
— То есть вы оденетесь в девиц? — я сжала рот рукой, чтобы сдержать неуместный смех. — Я бы посмотрел! Кто там у нас ещё на вершине рейтинга? Ян, Джианджи, Тао… А дальше? Я даже не смотрел! Может, Кай? Если его обрядят в девицу — ваш парад и для меня праздником станет.
— Прекращай шутки шутить, — Лей ткнул меня в лоб, отчего я чуть не потеряла равновесие. — Это серьёзное дело, ещё неизвестно, кого выберут. Может и тебя.
— Упаси Вокан, — я передёрнула плечами, а потом ещё раз, представив, что мне действительно придётся одеться женщиной. — Впервые рад, что я среди отстающих.
— А я вот хотел бы, — вздохнул Фен-Фен, — удачу на грядущий год не на каждом углу раздают.
Парни закивали.
Так странно — неожиданная суеверность для прогрессивного Донга.
Суеверность эта проявилась и вечером, когда все отпросились у Гао сходить к священному дереву возле главного храма Вейла. Курсанты хотели повязать на неё красные бумажные платки с просьбой о даровании удачи. Видимо, полевые испытания для аристократов Донга представлялись чем-то действительно ужасным.
Я тоже пошла к этому дереву — ну не отбиваться же мне от общества — и находилась теперь в смешанных чувствах. Дерево, абсолютно иссохшее, скрюченное и чёрное, словно когда-то в него ударила молния, росло на холме и ярким силуэтом разрезало воздух. Небо за ним казалось абсолютно красным, как и солнце — оно изредка пробивалось лучами сквозь сплетённые ветви, окрашивая в багрянец сухую донгскую землю.
От того ещё невероятнее смотрелись тысячи бумажнык платков, привязанных к веткам дерева, все они когда-то тоже были красными, но многие из них уже давно выгорели — словно мстительное солнце не хотело уступать им в яркости цвета.
Платки были густо повязаны на нижние ветки, чуть меньше их было в середине, а на верхушке — совсем мало. Удивительно, что вообще были: то ли кто-то ухитрился залезть так высоко, то ли повязали ещё в те времена, когда дерево было молодым и невысоким.
— Не зевай! — я задумчиво перевела взгляд на Лея. Он улыбнулся, всунул мне что-то в руки и пошёл к дереву.
Я посмотрела на свои руки и с теплом узнала засахаренный кумкват, завёрнутый в красный бумажный платок. Наверное, со стороны я выглядела совершенно глупо, давя улыбку и пялясь на мятый кусок бумаги в руках.
— Соберись, Бао, — фыркнула и съела часть сладости, остальное положила в карман. На измятом платке расплылись сахарные пятна, и всё же иероглифы пожелания легко читались. Невероятно мелкие, они располагались очень близко друг к другу — казалось, Лей написал целое сочинение.
Полевые испытания без плохих происшествий
Поменьше падать на ровном месте
Я на ровном месте никогда не падаю! Ну… иногда…
Язык покороче
Роста побольше
Научиться радовать Лея-любимого-и-уважаемого-старшего-братца
Научиться держать винтовку, а то это не дело
Чтоб усы, наконец, выросли
Красивую причёску — на случай, если рядом не будет Лея-любимого-и-уважаемого-старшего-братца, чтобы проследить
Чтобы засахаренные фрукты падали с неба
Не сдержавшись, громко рассмеялась. Кажется, Лей бы мог ещё много чего придумать, но ему стало лень. Последние слова были до жути неаккуратно написаны и еле читались, зато какие каллиграфичные первые строки! Даже не знала, что Лей умеет так писать. С другой стороны, он ведь из дворянского рода, а в Донге все дворяне тренируют каллиграфию.
Интересно, что у него за семья?..
Свернув платок в трубочку, промяла его и пошла к дереву. Большинство уже повязало свои пожелания, поэтому мне никто не мешал. Хотелось достать до самой высокой ветки, до которой дотянусь.
Я прыгнула раз, второй, уцепилась за кончик ветки и потянула вниз, но она выскользнула из пальцев в самый последний момент.
Вдруг меня кто-то подхватил и поднял высоко-высоко — я не успела ни возмутиться, ни испугаться.
— Привязывай! — услышала голос старшего и тут же завязала платок на ветке. Меня отпустили. Ян отряхнул ладони и хмыкнул: — Каши ты явно мало ел.
— Спасибо, старший, — пробормотала.
— А мне никто не помог! — возмутился Фен-Фен и потряс скрученным платком. — Я тоже повыше хочу!
— Ты не сравнивай, — Джианджи провёл по коротким волосам рукой.
— Уверен, в тебе веса раза в два больше, — сказал Лей Фен-Фену и, положив руку мне на голову, с силой потрепал. Присела, уворачиваясь, и сразу убежала за спину Джианджи — ещё чуть-чуть, и это станет моей привычкой.
— А может и правда поднимем? — предложил Тао. Он свой платок уже давно повязал и сейчас курил немного в стороне. — Двое-то точно его поднимут.
— Вот-вот! — Фен-Фен прямо-таки засветился. Тао выкинул окурок, и они месте с Джианджи с нарочито громким кряхтением подняли Фен-Фена, который довольно завязал платок.
— Надо было третьего брать, — потёр поясницу Тао, и все засмеялись. — Мы все рядом повязали, смотрите, — он кивнул на дерево.
— И правда, — присмотрелся Ян. — У Робао самый высокий получился.
— Это потому, что вы слабаки, не смогли меня выше поднять, — с притворной обидой проговорил Фен-Фен.
— Мой справа, — присмотрелся Лей, — пониже — это Джи-Джи.
— Мой рядом с Тао и Фен-Феном, — добавил Ян.
Я улыбнулась.
Лёгкий ветерок принёс запах нагретой коры и табака. Солнце снова пробилось сквозь ветки, слепя глаза, и я опустила голову. На розовато-жёлтой земле осталось множество следов кадетских сапог, они образовывали причудливый, единый, узор.
У дерева сейчас стояли только мы, и шесть наших размытых теней утекали вниз по холму. Ребята так и продолжали смотреть на повязанные платки, слегка вскинув головы, а я прикрыла глаза, наслаждаясь моментом.