Книга Черные начала. Том 5, страница 79. Автор книги Кирико Кири

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Черные начала. Том 5»

Cтраница 79

А еще…

А еще Цурико.

Почему-то вот от одной мысли, что она могла точно так же застрять и утонуть, у меня аж сердце екнуло. Не дай бог…

— Юнксу, поторапливайся, — опасливо озиралась Люнь.

— Да… да, надо уходить, — кивнул я и бросив быстрый взгляд по сторонам, тут же направился в ближайший проулок.

Напоследок я заметил, что людей, которые выглядели странно, стало заметно больше, как и обычных людей, которые выглядели скорее испуганно, чем удивленно. Я не задумывался, куда иду, сворачивая то налево, то направо, пока окончательно не понял, что заблудился.

Мы вышли в небольшой квадратный дворик между домами метра три на три, где было даже нормально не развернуться, и здесь я позволил себе сделать передышку. Тяжело выдохнув сел на какой-то ящик, и меня так нехиленько вырвало водой, когда я закашлялся.

— Ты как? — заботливо присела рядом в воздухе Люнь.

— Как утопленник, — пробормотал я и пощупал пояс. Ну хоть меч с ножнами на месте, и то спасибо. — Я потерял сумку.

— Главное, что ты выжил.

— Ага… — выдохнул я и пощупал одежду.

Что было однозначно плюсом, так это пилюли, которые остались в кармашке. А еще… веер! Блин, охренеть, веер остался со мной! Ну хоть что-то. Да, обидно все потерять, но веер был хоть каким-нибудь утешительным призом и по сути являлся одним из имб-оружий, которые могли помочь вытащить даже самую безнадежную ситуацию.

— Ты видела? — спросил я, проверяя дееспособность моего веера.

— Что именно?

— Тех людей? Странных. Они как люди, но…

— Но не люди, — закончила Люнь за меня.

— Да. Значит видела. Кто это?

— Я не знаю, но если честно, они были похожи на обезьян.

Люди-обезьяны… а почему нет, раз уж на то пошло? Если я видел огромных воинов горилл, которые меня чуть не ушатали, то почему не может быть и людей обезьян? Вполне себе реалистично, учитывая последние сутки. А бабуины как раз могут быть их домашними зверьками по типу собак или чего-то подобного.

И тем не менее даже с таким объяснением оставался вопрос — где мы черт побери оказались?

Хотя ответ, как и всегда, наверное, скрывался там, выше, на крышах, откуда мог открываться отличный обзор на мир вокруг. Собственно, иного пути понять, куда нас занесло, я не видел, а потому…

Оттолкнувшись, я одним прыжком запрыгнул на какой-то козырек. Отсюда по карнизам между зданиями, которые располагались очень близко друг к другу, отталкиваясь от одной стены на другую, и так до самого верха, пока не забрался на крышу. Даже несмотря на то, что здесь все было в зелени и повсюду цвели красивые сады, китайские мотивы угадывались так же легко, как и узкие глаза у китайцев.

Но сейчас мне было не до архитектуры этого странного и удивительного города. Куда больше меня интересовал он сам, в целом, так как то, что я увидел, не сильно укладывалось в мое понимание реального.

Город был действительно огромным с замком по центру, который возвышался то ли на холме, то ли на горе. Просто огромнейший зеленый город с замком, который окружали высокие горы.

И глядя на него у меня возникал только один вопрос: как такой город еще никто не нашел и не отметил на карте? Нет, я серьезно, как его никто не нашел? Я осмотрел много карт, и точно мог сказать, что в той степи, куда мы отправились, не было городов. Вообще никаких, ни больших, ни маленьких.

А здесь прямо… огромный…

— Думаешь о том же, о чем и я? — спросил я негромко.

— Какой же красивый город?

— Как его не заметили. На картах его точно не было.

— Может… иллюзия? — предположила она. — Вполне возможно он закрыт какой-нибудь иллюзией.

— Серьезно, а такое возможно?

— Ты даже не представляешь, как много в этом мире невозможного… — выдохнула она. — Но меня волнует другой вопрос.

— И какой же?

— Куда нам сейчас? Вернее, куда собираешься идти? Попробуем вырваться?

Я задумался на мгновение, после чего покачал головой.

— Сначала попробуем оглядеться, а там… а там уже как пойдет.

Глава 159

— Мой муж горячо хотел, чтобы вы остались, — негромко сообщила Сянцзян Лин, которая уже была собрана и готова к путешествию. — единственное, что его остановило — нежелание портить с вами отношения.

— Я ценю его выбор, — кивнула та с холодным непроницаемым видом, и Сянцзян в который раз поймала себя на мысли, что не может понять, о чем думает это девушка.

— Вашему ученику повезло с таким мастером, что готов ринуться за ним на край света.

— Я дорожу этим человеком, — не стала юлить Лин. — Поэтому бы мне хотелось его вернуть до того, как он влипнет в неприятности.

— Боюсь, он влипнет в них еще до того, как вы его найдете, — улыбнулась Сянцзян.

Она огляделась.

У пирса, с которого в прошлый раз был украден корабль, стоял другой, торговый, что возил грузы между городами и иногда покидал приделы империи Ёхендхай.

Сейчас он вновь собирался в путь, в города, что располагались на границах империи и диких лесов, где можно было выгодно обменять свой товар на иноземные, которые очень хорошо продавались в империи.

На нем Лин и собиралась добраться до великих и таинственных лесов Шаммо. К сожалению, дальше корабли не летели, так как был высок риск попасть под атаку местных хищников, которые иной раз появлялись в глубинах тех диких лесов в поисках добычи. Поэтому оттуда им предстояло выдвинуться дальше уже своим ходом.

— Я отметила на карте крупнейшие города, о которых только известно, и менее крупные, но все же достаточно значимые деревни тех лесов, — протянула Сянцзян сложенный в несколько раз лист бумаги. — Уверена, что если где-то и появлялся Юнксу, его запомнят.

— О, я даже в этом не сомневаюсь.

— Держитесь главных трактов. Насколько нам известно, они наиболее безопасны. По ним вы сможете обойти все крупные города, но это может занять очень много времени, имейте ввиду.

— Спасибо, я премного благодарна вам за помощь, — кивнула Лин.

— Как и мы вам, — так же вежливо кивнула ей Сянцзян. ­— Как только найдете его, можете вернуться к нам и ваша жизнь больше не будет знать проблем. Как и жизнь Юнксу.

Она сказала это таким теплым голосом, что Лин испытала прилив ревности.

Юнксу? Ее Юнксу. Ее ученика. Упрямого и иногда безрассудного, но ее ученика, который отправился на край света за девчонкой, которой дорожит. Лин не могла сказать, что не гордится его поступком, однако он был ее учеником, как-никак, и ей почему-то не хотелось, чтобы он сгинул черт знает где.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация