Книга Черные начала. Том 6, страница 34. Автор книги Кирико Кири

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Черные начала. Том 6»

Cтраница 34

Нас уже успела окружить охрана из охранников-горилл и пары служанок-людей. Одетые ещё богаче, чем мы, служанки синхронно поклонились нам и так же синхронно произнесли, будто сёстры близнецы.

— Просим следовать за нами, дорогие гости, — и повели нас по коридору дальше, будто мы бы здесь заблудились. Хотя Гой мог.

— А ты что хочешь попросить? — спросил я.

— Конечно же, повысить мой статус! — негромко ответил Гой голосом, будто я спрашивал очевидные вещи. — Мне-то больше и желать нечего.

— А как же бизнес, большой и успешный, если заказать можно всё, что угодно?

— Ну бизнес не обеспечит тебя статусом, так что мимо. Сначала статус, а потом уже тебе и все дороги открыты.

Тем временем мы дошли до самого конца огромнейшего коридора, который делился на куда более скромные, проходы, которые расходились в разные стороны. Нас повели по центральному.

— О-о-о… — протянул Гой. — Ну всё, готовься…

— К чему?

— Сейчас увидишь.

Коридор вывел нас к спиральной лестнице, и здесь я понял, что он имел ввиду. Она уходила так высоко, что терялась где-то наверху. Здесь было подниматься и подниматься.

Обожаю, млять, лестницы…

Почему-то я сомневаюсь, что принцесса и король каждый раз спускаются и поднимаются по этой лестнице. Наверняка здесь есть что-то типа лифта, по которому можно забраться наверх, но он, скорее всего, только для избранных.

Я на мгновение представил, каково здесь подниматься безногим на кресле-каталке. А потом представил, как на нём весело по ним спускаться.

Нам тоже было весело по ней подниматься. Наверное, это было своего рода испытание, типа если тебе хватило упорства подняться к Его Величеству наверх, то у тебя действительно есть какое-то важное дело к королю. Этакий отсев от всяких надоедливых личностей, вроде продавцов китайской техники.

Мы пока поднялись, там уже и бедные служанки хрипло дышали, слегка покачиваясь и уже не сильно пытаясь сохранить лицо. Я уже думал, что нам самим придётся их тащить, когда винтовая лестница наконец закончилась, и мы немного охреневшие от такого подъёма вышли в богато обставленный коридор с красным ковром на полу.

Здесь же, прямо у самой лестницы, нас встречала целая королевская делегация с принцессой во главе. И едва мы одолели последнюю ступеньку, как вперёд выступила одна из служанок, чтобы поприветствовать нас.

— Господин Гой, Её Высочество Ами рада приветствовать победителей ежегодного турнира и надеется, что ваша дорога к нам не была трудной.

Принцесса сделала намёк на улыбку, и вроде бы всё шло отлично, но Гой не Гой, если не сморозит херню.

— Ой, как мы вас рады видеть, Ваше Высочество, вы даже не представляете… — выдохнул он и…

Сделав пару шагов вперёд, положив ей руку на плечо, словно закадычному другу, опустив голову и пытаясь отдышаться.

Надо было видеть в этот момент лицо охреневшей от подобного принцессы.

Это… а попросить не казнить меня из-за этого идиота ведь тоже можно, да?

Глава 176

Я сейчас серьёзно подумывал развернуться и спуститься по лестнице обратно, максимально делая вид, что просто мимо проходил.

Гой явно что-то начал подозревать в определённый момент, учитывая, что он неожиданно замер, даже дышать перестал, после чего поднял голову и удивлённо посмотрел на принцессу. Такой медленно убрал руку, после чего стряхнул с её плеча невидимую пыль и сделал пару шагов обратно.

— Эм… вы хорошо выглядите, Ваше Высочество, — неуверенно улыбнулся он. — А мы тут мимо проходили, решили… заглянуть. Вот.

Она посмотрела на него, посмотрела на своё плечо, потом вновь посмотрела на него и негромким очень мягким, но недовольным голосом произнесла:

— Попрошу вас к столу.

Кажется, принцесса была не очень рада таким вот панибратским отношениям с какой-то челядью, но что ещё хуже, я не видел ни капельки раскаяния на лице Гоя. Такое ощущение, что даже сейчас вот эта выходка ничто иное, как ещё один его рофл. Он или непроходимо туп, или непроходимо смел, а может это две стороны одной медали.

В любом случае, это было слишком близко даже для него. Я бы сейчас ему поведал, что думаю о подобном, однако воздержусь.

Среди сопровождающих принцессу была и Цурико, вся такая нарядная и красивая, однако, когда мы встретились взглядом, она лишь высокомерно вздёрнула нос и отвернулась. Неужели обиделась на то, что я её слегка побил?

— Она выглядит так, будто ревнует, — неожиданно сказала Люнь, которая следовала за нами.

Чаще всего она молчала в повседневной жизни, чтобы не сбивать меня, потому что были случаи, когда она говорит, и я на автомате отвечаю ей перед другими. И говорила Люнь лишь в тех случаях, когда уже удержаться не могла.

И всё же, ревнует? К кому? К Гою, блин?

Нас привели в обеденный зал с уже накрытым столом. Принцесса Ами заняла место во главе стола в то время, как нас посадили на другом конце стола и не во главе, а сбоку. Кроме нас троих, больше никто за стол не сел. Служанки и Цурико послушно встали за спиной принцессы, опустив голову. Удивительно, как Цурико удавалось так правдоподобно изображать кротость и смиренность.

— Прошу вас, разделите со мной обед, — села принцесса за стол.

— С преогромнейшей благодарностью, — кивнул Гой.

Было несколько удивительно видеть принцессу… такой.

Я что имею ввиду. Глядя на этот замок, я представлял встретить принцессу, которая ходит на своих двоих разве что до туалета по-большому. Такую высокомерную, которая привыкла, что за неё всё делают, что не выйдет встречать гостей и даже взгляд на нас не бросит.

А здесь и вышла сама, и встретила, и не четвертовала нас за выходку Гоя, проводила в столовую… Нет, я вижу положенное её статусу поведение, однако мне кажется, истинные короли не выходят сами встречать гостей. И тем более они не пускают, по сути, рабов за стол, за которым едят сами. Хотя это же люди-обезьяны, у них могут быть другие порядки и взгляды на жизнь.

— Откуда ваш боец, мистер Гой? — спросила принцесса Ами, скользнув по мне взглядом.

— О, я его купил на одном из рынков. Очень и очень хороший боец. Знаете, иногда можно увидеть искру в человеке, ту самую, которая говорит, что он готов постоять за себя и побороться за свою жизнь.

После его слов повисла тишина. Принцесса не спешила нарушать тишину, медленно и величественно нарезая себе на тарелке какую-то рыбу и лишь изредка бросая на нас взгляды. Минут через десять абсолютной тишины, нарушаемой лишь стуком столовых приборов о тарелки, принцесса даже снизошла до меня.

— Откуда ты, Юнксу? Какие-то далёкие земли?

— Да, те, что за морем, Ваше Высочество.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация