– Нет.
Она вздрогнула. Несмотря на случайные ссоры, раньше они никогда не отгораживались друг от друга, как сейчас.
– Какие у тебя могут быть дела, если я сказала не предпринимать ничего до тех пор, пока я…
– Это тебя не касается, Нара. – И жар, который звучал в его голосе, хитрое ударение на слово тебя, прояснили все, что он хотел сказать.
Она резко вдохнула, не веря своим ушам. У Иктана были любовники. Разумеется, у него были любовники. Он был умным, чувственным, красивым и опасным. Какой человек не пришел бы в трепет от его внимания?! Но он всегда был достаточно осторожным, чтобы не попрекать ее этим. И, уж конечно, не появляться с любовными отметинами на шее перед всем миром. Терпкий укол ревности пронзил ее, и ей это не понравилось.
– Я понимаю, когда так поступает Эче. Но ты? Идти на поводу у своих гениталий? Я думала, ты умнее.
Это был удар ниже пояса, преднамеренно жестокий, и она пожалела о своих словах, едва они сорвались с ее губ.
Иктан ничего не сказал, лишь уставился вместо этого куда-то ей за плечо, не встречаясь с ней взглядом, но и не отворачиваясь.
И она поняла, что разговор окончен.
Расстроившись, она толкнула плечом дверь спальни. Но до того как та полностью отворилась, Иктан проскользнул внутрь. Она последовала за ним, наблюдая, как он проверяет углы, уборную, нишу, где она вешала свои мантии. Он даже запустил руку под постельные принадлежности, проверяя неизвестно даже что. Даже когда Иктан был зол на нее, как сейчас, он бы не оставил ее в опасности. Только когда он убедился, что никто не подстерегает ее, готовясь убить, он вернулся к двери.
Он собирался уйти не попрощавшись, и, прежде чем она смогла себя остановить, окликнула его:
– Иктан.
Уже на полпути к выходу из комнаты он остановился.
Она хотела попросить его остаться, разделить с ней постель, хотя бы на несколько часов, чтобы она знала, что она не одинока. И еще чтобы заявить свои права на того, на кого, как она понимала, у нее больше не было прав. Наранпа не имела права спрашивать о таких вещах, но ей отчаянно этого хотелось. Она так долго была сильной, а теперь, после событий всего этого дня, хотела быть слабой, хотя бы на мгновение. Но она не могла позволить себе даже это. Так что Наранпа ограничилась коротким:
– Спокойной ночи.
– Уже почти рассвело, Наранпа.
– Конечно, – поправилась она.
– Я оставил тцийо за твоей дверью. Возьмешь их на встречу. Я прошу о такой малости. Ради твоей безопасности, Жрец Солнца.
Не ради любви, с горечью подумала она. Даже не ради дружбы. А потому, что это – твой долг, Жрец Ножей.
– Да, конечно.
Казалось глупым спорить из-за такой мелочи, и она поняла, что хочет, чтобы он ушел.
А когда он ушел, она поняла, что хочет, чтобы он вернулся.
Глава 11
Море Полумесяца
325 год Солнца
(20 дней до Конвергенции)
Только глупый тик разговаривает, когда может Петь.
Поговорки тиков
Они резво плыли вдоль берега уже более шести часов, когда Ксиала приказала Келло поднять весла и вести корабль к берегу.
– Недалеко отсюда есть коралловый риф, – сказала она. – Слышал о нем?
– Потерянный Мотылек. Да, конечно.
– Мы причалим там поужинать. Дадим экипажу переночевать на берегу, пока есть такая возможность.
– Пока есть такая возможность? – в голосе Келло звучало удивление. – Господин Балам сказал, что мы направляемся в Тову. Дорога идет вдоль берега.
Ей стоило отругать себя за промах, но пришло время сообщить команде о том, что она задумала выйти в открытое море.
– И передай всей команде, Келло, – сказала она, не отвечая на его вопрос, – чтобы никто не остался на судне. Мне нужно поговорить с командой. – Она уже начала уходить и внезапно остановилась: – Кто отвечает за камбуз?
– Пату. Ты его знаешь.
– Знаю, – подтвердила она.
Пату был ужасным моряком – быстро устававшим, предрасположенным к морской болезни, но при этом он был великолепным коком с прекрасным нюхом на хорошую рыбу. Нюхом, который мог соперничать со способностями Ксиалы, при том, что сам он не был тиком. А однажды он приготовил такое блюдо из кусочков арбуза, папайи и свежих яиц морской птицы, о котором Ксиала вспоминала по меньшей мере неделю. Но он и пользовался огромным спросом. Каждый экипаж хотел, чтобы Пату присоединился к ним.
– Как ты убедил его отплыть с нами?
– Не я. Господин Балам.
Похоже, господин Кот мог купить все, что угодно. Впрочем, на этот раз она не жаловалась.
Оставив Келло раздавать команды экипажу, она отправилась на поиски Пату. Корабль был большим, самым большим из тех, которыми она управляла, но все же достаточно маленьким для того, чтобы она легко нашла Пату, с несчастным видом скорчившегося под соломенной крышей.
– У меня перерыв, – защищаясь, сказал он, когда она приблизилась. Если Келло всегда выглядел немного разочарованным тем, какую руку ему протянула судьба, то Пату казался совершенно оскорбленным. Сутулый и круглолицый, с челкой, ровно обрезанной у лица, со слишком большими глазами и слишком слабым подбородком, он был одет в такую же белую юбку и сандалии, как и другие мужчины, но сейчас на плечах у него также было наброшено толстое грубое одеяло, словно ему было холодно.
– Пату, – поприветствовала она его, – рада видеть тебя.
Он несчастно кивнул.
– Морская болень?
Он помотал головой:
– Прибыл на корабле из Хулуука прошлой ночью. Все путешествие шел дождь. Проклятье, мы чуть не утонули – не могли вычерпывать воду быстро. – Он закашлялся и выплюнул мокроту в руку. – Но об этом, – он указал на себя, туго завернутого в одеяло, – нечего беспокоиться. У меня просто озноб.
Ксиала нахмурилась. Ей совсем не нравилась мысль, что на корабле будет больной – хороший он там кок или нет. Болезнь знает, как взять верх, а посреди моря не было никакого спасения от кашля, который проникал в легкие и не давал есть.
– Келло согласился на то, что я буду на корабле, – поспешно выпалил Пату, заметив ее неодобрительный взгляд. – Это просто кашель от дождя. Клянусь пучиной, я бы не стал брать заказ, если бы все было намного хуже. Мне не надо платить за это.
Она немного расслабилась. Вероятно, он прав.
– Мы причалим к берегу меньше чем через час. Я видела хорошую песчаную отмель по дороге отсюда.
Пату наклонился, чтоб посмотреть на береговую линию за ее плечом, бросив короткий взгляд.
– Потерянный Мотылек. Да, я знаю о нем. Причаливал там с другим экипажем по дороге из Сутала. Хороший песок. Коряги, чтоб развести огонь. Свежая вода на другом краю рифа.