Я оттолкнула её руку с ножом.
– Видать, такие разговоры вызывают у меня желание расслабиться и никуда не спешить.
Рози проследила за мной взглядом, когда я отвернулась и пошла к Квадлопо, чтобы взять его за поводья. Но по пути я задержалась, подняла из пыли свою приграничную шляпу и водрузила её на голову, пару раз поправив. Очень важно, чтобы шляпа сидела под правильным углом, понимаете?
– Как ты это сделала? – с недоумением спросила Рози.
Разумеется, она имела в виду нечто вроде: «Как могла плохо обученная, рассеянная, несобранная, плаксивая, сентиментальная дурочка вроде тебя противостоять Алым Виршам, когда у меня – блестящего аркийского логика и идеального аргоси, каким тебе никогда не стать – ничего не вышло?»
Я потянула Квадлопо за поводья, бросив на него предостерегающий взгляд, чтобы он не смел кусать Рози, и подошла к ней вплотную.
– Ответ довольно сложный, – предупредила я.
Рози посмотрела на меня, выгнув бровь.
– Я полагаю, у меня достаточно высокий интеллект, чтобы…
Я обняла её левой рукой за шею, притянула к себе и поцеловала в губы. Дала Рози шанс отстраниться, но когда она этого не сделала, продолжила поцелуй – беззастенчивый и бесстрашный. Я длила его, должно быть, целую минуту, прежде чем выпустить Рози и оставить её стоять, затаив дыхание, под восходящим солнцем.
– Это не ответ! – крикнула она, видя, что я ухожу.
– У меня есть только такой. Наслаждайся тем, что имеешь.
– Фериус, даже если Пента Корвус не может тебя заразить, всё равно она гораздо опаснее любого, с кем ты сталкивалась. Как ты собираешься её победить?
Обдумав целую кучу возможных ответов, я наконец остановилась на одном.
– Я не собираюсь её целовать, это уж точно.
Глава 48
Сияющий город
Я нашла Странницу в полумиле впереди, на торговом тракте, соединявшем Семь Песков с Оатасом Джен-Ксан, первым городом на территории джен-теп.
В мире не так уже много достопримечательностей столь же великолепных, как оазис джен-теп с его вздымающимися вдалеке мраморными колоннами. Мне ли не знать? Ведь их построил мой народ.
«Полагаю, ты дала мне достаточно причин, чтобы прикопать тебя в песочке», – подумала я.
Пента Корвус стояла ко мне спиной, глядя на город так, словно безумие, поселившееся в её черепе, размышляло о том же самом.
Бинто сидел у ног женщины. Мальчик сильно дрожал. Наверняка причиной тому были два обугленных тела магов, валявшихся рядом с ним; их обожжённая заклинаниями плоть умирала на нагретом солнцем рубиновом песке.
– Они были братьями, – сказала Странница, не потрудившись обернуться при моём появлении. – Кровные узы у джен-теп необычайно сильны, мне нужно быть уверенной, что новые стихи смогут их разорвать. Возможно, придётся скорректировать один или два базиса. Эти двое убили друг друга вместо того, чтобы отправиться в город.
Я соскользнула с седла Квадлопо и медленно направилась к Страннице, помня предупреждение Рози и учитывая тот факт, что Бинто был в пределах досягаемости Пенты.
– Неудобные люди эти джен-теп, да? – спросила я.
Теперь я стояла в шести футах от неё, но Пента так и не обернулась. Как будто бы в глубине души она хотела, чтобы я попыталась вонзить клинок ей между рёбер.
– Не важно, – мечтательно сказала она и вздохнула для пущей убедительности. – Скоро другие захотят узнать, что случилось с этими двумя, и придут сюда. Возможно, именно они принесут Алый Крик своему народу.
Бинто обернулся и увидел меня. Он вскочил на ноги, но возбуждение сменилось ужасом, когда мальчик понял, что может означать моё присутствие. Он медленно, неуверенно поднял руку и дрожащими пальцами начертил в воздухе знак.
– Добрая Собака?..
Я помедлила секунду, раздумывая, как лучше его успокоить, и наконец сказала:
– Малыш, злая леди била тебя большой палкой или ты всегда был таким уродцем?
Вот теперь он сорвался с места и, стуча босыми пятками по песку, понёсся ко мне. Худенький мальчишка бежал, вытянув руки, спеша ухватиться за меня – словно я была утёсом, за который он хотел уцепиться, чтобы не упасть в пропасть без дна.
Слившись в объятиях, мы никак не могли подавать друг другу знаки, но пока в этом и не было необходимости. Мы простояли так сколько посмели, а потом я осторожно развела руки в стороны и сказала жестами:
– Теперь возвращайся на дорогу, Синяя Птица. Рози ждёт. Она позаботится о тебе.
Бинто встревоженно посмотрел на Странницу, но увидел, что она по-прежнему стоит к нам спиной. Тогда он свирепо ухмыльнулся.
– Она причинила мне боль, Добрая Собака. Заставила показать ей базисы. Но я исказил один из них, чтобы он не работал как надо.
Я взъерошила ему волосы – просто потому что мне было приятно к ним прикасаться.
– Иди, Синяя Птица. У нас со Странницей есть одно дельце.
Я дождалась, когда звук его шагов затихнет вдалеке. Всё это время Пента не спускала глаз с сияющего города на горизонте, ожидавшего её кровавого благословения.
– Я знала о странном мальчике, живущем в Саду Безмолвия, – сказала она. – Ты этого не учла, да?
– Верно, – призналась я.
– Он был для меня гораздо важнее всех ничтожных знаний, которые монахи хранили в своих книжонках. Я собиралась спасти его, когда заражу монахов Алым Криком. Скоро он стал бы зависеть от меня, полюбил бы, и таким образом я склонила бы его на свою сторону. – Голос Пенты стал задумчивым. – Но он спрятался и ускользнул, прежде чем я сумела его найти. А заражённые монахи обратились против меня. Тогда стихи были ещё очень топорными. К тому времени, когда мне удалось выбраться, мальчика уже нигде не было. Потом – случайно или по воле судьбы – он встретил тебя.
– Считай, что тебе повезло. Этот ребёнок сущее наказание, уж поверь.
– Мальчика нельзя заставить делать то, что мне нужно, – продолжала она, проигнорировав и мою шутку, и то, насколько близко я подошла. – Ни страхом, ни болью. Его способности могут быть полностью раскрыты только благодаря узам привязанности.
Пента наконец повернулась ко мне лицом.
– Вот почему мне понадобилась ты, Фериус Перфекс. И вот почему ты до сих пор мне нужна.
Я закинула руку за плечо, открыла чёрный кожаный тубус и вынула шпагу.
– Сестра, если мы собираемся устроить ссору, буду признательна, если ты сперва не заговоришь меня до смерти.
Странница улыбнулась.
– Ты разговариваешь как они. Идущие путём Бродячего Чертополоха. Это хорошо. И станет ещё лучше, когда ты прошепчешь им мои стихи.
– Рози уже пела мне эту песенку. К сожалению, она быстро кончилась.