Книга И невозможное возможно, страница 9. Автор книги Анна Светлова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «И невозможное возможно»

Cтраница 9

Стуча зубами от страха и холода, Дея вырвалась из захвата и со всех ног бросилась назад. Она шла почти на ощупь, поскольку отлично знала дорогу к дому. Внезапно оступившись, она упала и беспомощно прижалась к земле, уткнувшись лицом в мокрую листву.

Спустя пару мгновений ей удалось подняться на ноги и приоткрыть глаза, и вдруг позади нее раздался грохот.

Приглушенный крик боли потонул в раскатистом громе. Дея оглянулась. Когда очередная вспышка молнии осветила окрестность, она увидела, лежавшего на земле маркиза. Его правая нога оказалась проткнута насквозь толстой веткой рухнувшего дерева.

Закусив от боли губу, Лео попытался дотянуться до раны, но бессильно откинулся назад.

Дея ошарашенно смотрела по сторонам, словно пытаясь найти глазами кого-то, кто придет им на помощь.

Мощные потоки низвергались из затянутых тучами небес почти вертикально. Они стекали в небольшой овраг под старым дубом, туда, где лежал раненый. Вскоре вода наполнила овраг почти до краев, и стала переливаться в низину. Лицо Лео все больше погружалось в жижу, которая норовила заполнить его нос, рот и уши. Неуклюже взмахивая руками, он старался выбраться наружу, но ладони его скользили в бессильной попытке зацепиться хоть за что-то. Приложив немало усилий, он вдруг затих.

Ругнувшись про себя, Дея подползла к краю оврага. Маркиз лежал без сознания.

«И что мне с ним делать?» — промелькнуло в голове. — А может, ну его, этого умника. Пусть лежит тут, раз вздумал совать нос не в свои дела».

Но внутренний голос шептал, что если она бросит этого человека, то ему грозит неминуемая смерть. Ее совесть не позволила так поступить.

Внутренне чертыхаясь, Дея наклонилась и постаралась стащить его с места — с таким же успехом она могла пытаться сдвинуть стену.

«Что ж ты такой тяжелый-то?» — рассердилась она.

Тогда Дея стала тормошить и стучать его по щекам. На фоне леденящих душу порывов завывающего ветра до нее донесся слабый стон.

«Эй, очнитесь! Ну, пожалуйста! — мысленно взывала она. — Помогите мне вытащить вас из этой лужи, а не то вы тут захлебнетесь».

Маркиз сделал слабое движение, пытаясь подняться, это позволило понять, что он ее слышит.

«Постарайтесь оттолкнуться здоровой ногой, а дальше я помогу. Нам нужно выползти отсюда».

Вместе им удалось преодолеть пару метров. Раненый обессиленно откинулся на спину, стараясь восстановить дыхание.

— Почему вы не ушли? — вдруг спросил он.

Дея не ответила, а только неопределенно пожала плечами.

«Поднимемся вон на тот пригорок, — она мотнула головой в сторону небольшой возвышенности, — а потом я пойду за помощью».

Превозмогая боль, он сделал несколько движений, но холодные потоки воды сносили его вниз. Хватаясь друг за друга, молодые люди скользили, катились, пытались удержаться, цепляясь за корни, но те отрывались, и они снова сползали вниз. Дея отчаянно сопротивлялась, и храбро сражались со стихией, которая все усиливалась.

— Уходите, — из последних сил прошептал раненый, закрывая глаза.

Неудержимые рыдания лучше всяких слов говорили, что Дея пришла в полное отчаяние.

«Это неправильно! Так не должно быть!» — она беспомощно стукнула кулаком по земле.

В следующее мгновение из складок ее одежды что-то выпало и, тихо звякнув, покатилось по земле. Непослушными пальцами она нащупала круглое зеркальце — подарок Гертруды. От него в темноте исходило холодное голубоватое свечение. Дея поднесла зеркало к лицу и увидела на поверхности чей-то размытый силуэт, а потом как в тумане стали появляться очертания незнакомого седовласого старика.

«Помогите! Прошу вас!» — взмолилась Дея.

Словно услышав, незнакомец медленно повернулся и ошарашенно уставился на нее.

«Гертруда?» — услышала Дея.

Внезапно недалеко от них вспыхнуло дерево, обожженное молнией, и вскоре с той стороны повалил едкий дым. Вокруг них стал клубиться густой серый чад, становясь все плотнее и гуще.

У Деи запершило в горле, ей стало нечем дышать, голова закружилась. Дыхание перехватил спазм, а перед глазами словно взорвалась ослепительная бело-голубая вспышка.

Глава 5

Девушка очнулась в комнате с низким потолком. В тишине тихо потрескивал огонь камина, охотно пожирая сухие ветки. Она резко поднялась и растерянно огляделась. Дея лежала на старинной кровати, украшенной бронзой, четыре стула стояли посреди комнаты вокруг стола. Возле двери в темном углу высился большой шкаф, вдоль стен висели полки с книгами, пол покрывал толстый ковер, с высокого лепного потолка свешивались несколько светильников. На стенах были развешены картины в золоченых рамах.

Неожиданно по комнате пронесся низкий гул, пол и стены дрогнули, в небольшом окошке звякнули стекла. Дея мигом соскочила с постели и стала испуганно озираться по сторонам. Вокруг никого не было.

«Интересно, где это я? — мелькнуло в голове. — Может это всего лишь сон?»

Чтобы отвлечься от беспокойных мыслей, она стала рассматривать место, куда попала. Неспешно обходя комнату, она проводила пальцем по книгам на полках. Чуть помедлив, разглядывала статуэтки, шкатулки, химические колбы.

Заметив темнеющую на фоне дверного проема ссутуленную фигуру старика, она шумно выдохнула и отступила. В руках незнакомца был пузатый глиняный кувшин. Вошедший мимоходом бросил на нее взгляд и, громко шаркая ногами, прошел к столу. Он тяжело сел на деревянный стул с высокой спинкой и поставил сосуд с дымящимся напитком. Приятный аромат тут же наполнил помещение, напомнив о доме.

— Проснулась? — прошелестел тихо старческий голос.

«Кто это и как он тут оказался?» — промелькнуло в голове Деи.

— Меня зовут Гилмор, — тут же вслух произнес старик. — Я услышал твой призыв. И появился очень вовремя. Еще немного и вам обоим не миновать бы легочной хвори. К тому же твой друг серьезно ранен и потерял много крови, поэтому пришлось еще повозиться с его ногой.

«Он мне вовсе не друг. Кстати, где он?»

Гилмор повернулся и усмехнулся в седую бороду.

— Я перевязал его, напоил отваром и уложил спать. Пусть набирается сил. Вам обоим они еще понадобятся, — проговорил старик.

Внимательно рассматривая лицо девушки, он вдруг вытащил из кармана зеркало и спросил:

— Кто ты и где взяла этот древний артефакт?

«Этот старик меня слышит?» — Дея удивленно посмотрела на своего спасителя.

— А почему я не должен тебя слышать? — пожал плечами старик, словно говорил о самом обычном деле. — Твоя немота вызвана каким-то магическим воздействием. В моем доме каждая песчинка пропитана магией, поэтому слышать твои мысли для меня не проблема. Так как тебя звать и откуда у тебя зеркало Саламин?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация