Челлучи тоже был в состоянии чертить прямые на карте, но она все равно потянулась к телефону. Временами очевидные вещи ускользали от него. На удивление, он оказался на месте. Зато его реакция была абсолютно предсказуема.
– Не учи ученого, Вики.
– То есть я могу предположить, что лучшие полицейские Торонто сегодня соберутся между Мортимер и Вудбайн?
– Ты можешь предполагать все, что твоей душе угодно, мне никогда не удавалось тебя остановить. Но если ты думаешь, будто ты со своим детективным наборчиком Нэнси Дрю собираешься появиться в округе, то подумай как следует.
– И что ты сделаешь? Арестуешь меня?
Да как он смел указывать ей?!
– Да, если потребуется. – Тон его голоса заявлял, что именно так он и поступит. – Ты больше не служишь в полиции, по ночам ты практически слепая – ты скорее окажешься трупом, а не героем.
– Нечего изображать из себя мою няньку, Челлучи!
– Тогда веди себя как взрослая и останься дома!
Они швырнули трубки практически одновременно. Он знал, что она приедет на место, а она знала, что он знает. Более того, Вики не сомневалась, что, если их пути пересекутся, он посадит ее под замок по сфабрикованному обвинению ради ее собственной безопасности. Будучи предупрежден, он попытался бы арестовать ее прямо сейчас, если бы знал, что это сойдет ему с рук.
Майк был прав. Ночью она практически ничего не видела.
Но полиция охотилась за человеком, а Вики уже не верила, что все эти смерти – дело рук человека. Слепая или нет, если она окажется на месте, то может уравнять шансы.
Чем заняться до темноты? Возможно, тем, что делают детективы, – разузнать, о чем говорят на улицах.
– По крайней мере, он не накричал на мистера Бована, – пробормотала она, надевая пальто.
– Йоу, Виктория, давненько не виделись.
– Да, несколько месяцев. Как поживаешь, Тони?
Тони пожал худыми плечами, одетыми в джинсовую куртку.
– Да все в порядке.
– Ты чист?
Он посмотрел на нее искоса своими бледно-голубыми глазами.
– Слышал, ты больше не полицейский. Я перед тобой не отчитываюсь.
Вики в свою очередь пожала плечами.
– Нет, не отчитываешься.
Какое-то время они молча брели, пробираясь через толпу, что сновала вдоль Янг-стрит. Когда они остановились на светофоре на Уэлсли, Тони вздохнул.
– Ну хорошо, я чист. Довольна теперь? Собираешься докапываться до меня или оставишь в покое?
Она широко улыбнулась.
– А разве когда-нибудь бывает легко?
– Точно не с тобой. Послушай, – он махнул в сторону ресторана на углу, не столь модного, как его конкуренты. – Если ты собираешься отнять у меня время, можешь хотя бы накормить меня ланчем.
Она купила ему ланч, но отказалась покупать пиво, которое он хотел, затем расспросила его о настроениях на улицах.
– Касательно чего? – уточнил Тони, отправляя полную вилку пюре в рот. – Секс? Наркотики? Рок-н-ролл?
– О том, кто охотится по ночам.
Он вскинул руку в лучших традициях киностудии «Хаммер Филмс».
– А, ты о вампирах.
Вики отхлебнула едва теплого кофе, поразилась тому, как она могла пить эту баланду все годы работы в полиции, и подождала. Тони был ее лучшим соглядатаем на улицах. Доносчиком его не назовешь, скорее барометром: он подключался к настроениям на улицах и, хотя никогда не называл конкретных имен, всегда указывал ей в правильном направлении. Ему стукнуло девятнадцать. Когда она впервые привлекла его к сотрудничеству, ему было пятнадцать.
– Атмосфера на улицах… – Он методично намазывал последнюю булочку толстым слоем масла. – Атмосфера на улицах говорит о том, что газеты правы.
– Вампир?
Он уставился на нее из-под густых ресниц.
– Убийца не человек, вот что говорят на улицах. Высасывает кровь, верно? Вампир – подходящее название. Полицейские его не поймают, так как ищут человека. – Он широко улыбнулся. – Копы у нас в городе и яйца выеденного не стоят. Не то что раньше.
– Что ж, спасибо большое. – Она наблюдала за тем, как он подчищает все на тарелке, затем спросила: – Тони, ты веришь в вампиров?
Он вытащил из-под рубашки крохотное распятие.
– Я верю в то, что нужно оставаться в живых.
Когда они вышли из ресторана, Вики подняла ворот пальто и спросила, не требуются ли ему деньги. Она не могла помочь ему обрести дом – он не принимал помощи, потому она давала ему то, что он готов был взять. Челлучи называл это чувством вины белого среднего класса. Вики пропускала такие комментарии мимо ушей, хотя понимала, что, скорее всего, Майк прав.
– Не-а. – Тони убрал со лба прядь светло-каштановых волос. – Мне хватает налички.
– Торгуешь телом?
– А что? Арестовать меня ты не можешь, хочешь нанять?
– Скорее отшлепать. Ты слышал об эпидемии?
Он отошел на безопасное расстояние.
– Эй, я осторожен. Я же сказал, – всего на миг он выглядел гораздо старше, чем был на самом деле, – я верю в то, что нужно оставаться в живых.
– Вики, мне плевать, что там наговорил твой уличный гуру и что за настроения в округе, – вампиров не существует, ты сошла с ума.
Вики отодвинула трубку от уха до того, как Майк на другом конце с силой швырнул свою. Качая головой, она аккуратно водрузила трубку на место. Ну что ж, она ему сказала, вопреки здравому смыслу и прекрасно зная, как он отреагирует. Что бы ни случилось сегодня ночью, ее совесть была чиста.
– Не то чтобы я верю в вампиров, – заметила она пустой квартире, откидываясь в офисном кресле. – Но я считаю, что нужно широко мыслить.
Уже про себя она мрачно добавила, что согласна с Тони и тоже верит в то, что нужно оставаться в живых. Рядом с офисным креслом стояла объемистая сумка с покупками.
В 23:48 Вики сошла на Мортимер-авеню с автобуса, движущегося по Вудбайн в северном направлении. Она ненадолго прислонилась к витрине небольшого садоводческого магазина на углу, чтобы глаза привыкли к темноте. При свете уличного фонаря зрение работало нормально. Но в нескольких метрах от нее, где два круга света создавали двойные тени, она бы не стала доверять своим глазам. Вдали от главной улицы станет еще хуже. Она выудила из сумки фонарик, на всякий случай держа его наготове.
Вдалеке, сквозь тени, она различила сигнал светофора, работающий в своем крошечном спектре, и решила перейти улицу. Причин на то не было: существо могло появиться как в восточной, так и в западной части Вудбайн – но ей это показалось логичным. Она всегда предпочитала движение ожиданию.
«Терриз Милк Март» на северной стороне Мортимер-авеню, похоже, был открыт – единственное ярко освещенное здание во всей округе, – так что Вики прошествовала к нему.