Книга Спи, Алиса, страница 60. Автор книги Алекс Джун

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Спи, Алиса»

Cтраница 60

Шу кивнула, нежно поглаживая живот. Как только входная дверь за Ингом и Робин захлопнулась, она села на диване, грустно рассматривая заботливо отрезанный большой кусок пирога и молоко, налитое в эмалированную кружку с ежиком, – ту самую, которую она обожала еще с детства. Край у кружки был немного отколот, а еж смотрел на нее с каким-то презрением. И почему она раньше этого не замечала?

– Не могу я рассказать ему, кто отец, – злобно процедила девушка, отворачивая от себя высокомерного ежа. – И не надо так на меня смотреть. Да он убьет меня или опять наглотается своих таблеток. Нет уж. Пусть лучше подозревает ушлого молочника.

Глава 32. Серая дверь

– Почему вдруг опера? – Алиса удивленно рассматривала лежащие на столе билеты, придавленные небольшой шоколадкой, к обертке которой был приклеен желтый стикер-записка.

– «Буду счастлив тебя там видеть. Демид. Жду у входа в 20.00», – прочитал вслух Инг, заглядывая Алисе через плечо.

Алиса не возражала. Пару недель назад к ней снова стал приходить Инг, но вид у него был какой-то замученный и подавленный. Сейчас он больше напоминал ей неприкаянного призрака, чья заблудшая душа одиноко слонялась среди живых. Как и предполагала Алиса, Инг совсем не помнил того случая на поляне с деревом и дверьми. Или говорил, что не помнит. В любом случае, Алиса боялась приставать к другу с лишними вопросами. Что, если он снова решит исчезнуть на столь долгий срок? Ей этого ужасно не хотелось.

– Не люблю я оперу, – прошептала Алиса. – Я там только зеваю.

– Когда певцы широко открывают рот, твоему мозгу кажется, что они зевают, а зевота, как известно, вещь заразная. И дело тут вовсе не в скуке, – с умным видом пояснил Инг, а после добавил: – Этот твой обжора Демид довольно навязчив. А почему два билета? Может, он хочет, чтобы ты пришла с другом?

– Нет, вряд ли. Скорее, он таким образом намекает на свидание, – вполголоса ответила Алиса, пряча билеты в ящик стола. – Надо придумать, как достойно отказать, не обидев его, и вернуть билеты.

– Скажи, что парень не разрешает тебе бегать по свиданиям, – посоветовал Инг.

– Но у меня нет парня. Я одинокая девушка, которая живет в заваленной книгами квартире и по полгода таскает в сумочке фантики от конфет, – воскликнула Алиса, совсем позабыв, что беседует с невидимым другом.

– Какие твои годы! Не стоит так переживать из-за ерунды, деточка, – отозвалась пожилая женщина, направляющаяся к рабочему месту Алисы с документами в руках. – Вот я своего год назад выгнала и все нарадоваться не могу. Тоже мне, принц нашелся, то не так, это не этак. Надоел! Без мужика жить спокойнее, уж поверь моему опыту.

Инг неистово захохотал, а Алиса покраснела как рак. Все то время, пока она вносила данные и заполняла договор, женщина смотрела на нее с сочувствием, а Инг не переставал хихикать. Напоследок она сунула Алисе горсть карамелек и подмигнула.

– А что там твой Матс? – поинтересовался Инг, когда Алиса снова осталась одна.

– Занят постоянно. То на учебу уезжал, то дежурил с утра до ночи. Я с ним давно не виделась, – пробормотала Алиса, не отрывая взгляда от монитора.

– А я думал, у вас хоть какой-то прогресс наклюнулся. – Инг сел на свободный стул рядом с Алисой. – Но он тебе хоть нравится?

– Не знаю. Вернее, нравится, даже очень, но рядом с ним я себя очень странно ощущаю. Знаешь как бывает, когда встречаешься с кем-то после долгой разлуки, и человек кажется тебе одновременно и чужим, и родным.

– Похоже на нас с Шу. – Инг задумчиво провел рукой по подбородку. – Матс не говорил тебе, кто отец ее ребенка? Помнишь, я просил в прошлый раз узнать.

– Утверждает, что не имеет ни малейшего понятия. Он вообще удивился, когда я спросила. Шу является к нему без живота.

– Это ведь ее сон, – усмехнулся Инг. – А в жизни она уже как колобок на ножках. И ее это ужасно бесит. Шу постоянно нудит, что тело чувствуется каким-то неправильным. А на все вопросы про отца ребенка отшучивается. Говорит, что съела яблоко с заколдованного дерева.

– Яблоко?

– Да, у вас разве не рассказывают подобные сказки?

– Что-то не припомню.

– Тогда слушай. – Инг подошел ближе и завел рассказ, нарочно растягивая слова: – Давным-давно жил-был король-колдун. Было у него три дочери. И вот он решил, что пришло время выдать их замуж. Устроил смотрины, пригласил самых завидных женихов, – все как полагается. Но девушкам не пришелся по вкусу ни один из претендентов. Они вообще не хотели покидать отчий дом. Принцессы любили подолгу гулять в прекрасном саду, уходящем на многие километры от дворца. Казалось, им больше ничего и не нужно было. Только их очаровательный сад. Но, конечно же, все было не так. Юных дев манили вовсе не ароматные розы, коих в том саду было превеликое множество, не фруктовые деревья, на ветках которых щебетали пестрые птицы, и не огромные фонтаны, окруженные великолепными мраморными статуями русалок. Все оказалось гораздо проще. Они желали молодого садовника. Он был прекрасен, словно юный бог любви, сошедший к ним с небес. А когда юноша пел, подрезая цветы, звуки его чарующего голоса пробирали принцесс до самых костей. Но какую же из принцесс он выберет? Младшую с ее золотыми кудряшками? Старшую – грациозную, как лань? Или среднюю – самую фигуристую из всех?

Инг бросил хитрый взгляд на Алису, которая откровенно недоумевала, зачем юным принцессам понадобился обычный садовник, пусть и довольно смазливый.

– Короче говоря, затеяли принцессы между собой соревнование по соблазнению парнишки. И так увлеклись, что про игру узнал король-колдун. Конечно же, он рассердился. И превратил садовника в яблоню. Дерево получилось очень странным – кривым и уродливым. Оно напоминало молящего о помощи ссутулившегося человека. Принцессы очень горевали, а когда на дереве поспели первые плоды, собрали их и съели, заливаясь слезами. Яблоки на том дереве росли настолько вкусные, что вскоре все служанки во дворце и даже сама королева частенько стали наведываться к заколдованной яблоне, чтобы полакомиться ими. Да-да, как ты уже, наверное, догадалась, каждая женщина, отведавшая плоды, беременела. И все родившиеся малыши были невероятно похожи на садовника. Король пришел в ярость. Приказал срубить дерево. И вот, когда топор ударил по стволу, из яблони хлынула настоящая кровь. Женщины кричали и молили короля пощадить дерево. Но он их не послушал. Яблоня была срублена.

– И что потом?

– Да ничего вроде, – неуверенно пожал плечами Инг. – Принцесс с детьми никто, естественно, брать замуж не захотел. И они продолжили докучать своему папочке-королю. А он с тех пор для работы в саду нанимал лишь старых и уродливых мужчин.

– А королева?

– Я рассказал все, что вспомнил, – махнул рукой Инг. – Мораль здесь такова: не ешь плоды со странных деревьев.

Алиса хотела задать еще один вопрос, но замолчала, заметив, что к ней направлялись две медсестры.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация