Какое-то время майор молчал. Он думал. И мысли его ему не нравились. На самом деле взвесив выгоды, он уже согласился на предложение Диго. Покоя не давало другое. Как подметил капитан, Эсет действительно был неглупым человеком. И как неглупого человека, его не покидала мысль, что слишком многие в этом чёртовом королевстве хотят и «рыбку съесть и на рыбалку не сходить». И ладно бы только это. Все они как-то разом забыли, что подобная позиция до добра не доводит.
«Да и чёрт с вами, — буркнул про себя майор. — Платиновые динары решают проблемы в любой части материка. В первую очередь необходимо подумать о них».
— Я согласен. Готов выслушать подробности и детали, — вздохнув, обратился он к капитану.
Глава 6: Дорога, магия и трупы
Хотите совет от опытного сисадмина. Ладно, ладно, от неудачника-попаданца «сотого уровня». Выражение «полоса неудач» ввели в обиход очень наблюдательные люди. Неудачи, чтоб их, действительно частенько приходят полосой. И это важно, пусть люди об этом и не задумываются. Полосой значит одна за другой. Не толпой, не по двое, а строго в очередь. Друг за другом, шеренгой.
Совет же мой в том, что очень важно правильно встретить первую неудачу.
— Тук, тук.
— Кто там?
— Это я, писец 100500 уровня…
— Ну здравствуй родной. Да ты не мнись, заходи, рассказывай, что по чём, как дела. Но только давай спокойно и обстоятельно, без нервяка. Да ты не переживай, помогу чем смогу. Сейчас всё обсудим не торопясь и решим как нам жить. Проходи, проходи, я тебе чайку налью. С коньячком. Постой, куда же ты. Что значит квартирой ошибся? Так ты к соседу шёл. Понятно. Но ты это, заходи если что…
И вот проблема, которую ты встретил не как проблему, а как задачу, которую можно и нужно решить, рассасывается близким к волшебному образом. Чудо же в том, что все её «друганы» дружной шеренгой проходят мимо.
Это всё к тому, что проснувшись и обмозговав сложившуюся ситуацию, я, как любят говорить не дружащие с реальностью личности, настроился на позитив.
Громко лязгнул отомкнутый ключом замок, заскрипели несмазанные петли, в проходе заиграл тревожный свет яркого переносного фонаря. Прошли секунды и перед решёткой моей камеры появились двое и, что удивительно, обоих пришедших ко мне людей я уже встречал до этого.
Разглядывая местного травника, того самого который вчера отпаивал меня отваром, я подумал, что в гардеробе у него имеется одна единственная зелёная мантия с заплатами на локтях. По крайней мере сейчас на плечах тонкокостного белобородого старичка была надета именно она.
Второй гость — крепкий мужчина лет сорока, имел строгое волевое лицо, атлетическое телосложение и уже успел избавится от трёхдневной щетины на лице. Вместе со щетиной с его пояса исчез револьвер, а вместо усиленной металлическими накладками кожаной брони, на плечах красовалась самая обычная кожаная куртка.
И сейчас человек, отдавший приказ убить троих безоружных людей, изучал меня холодным внимательным взглядом. Впрочем, никакой враждебности в его глазах не было, была лишь задача, которую требовалось обязательно выполнить.
Старичок замялся, со страхом взглянул на своего компаньона и вернув взгляд на меня, что-то спросил на непонятном языке. И это был прорыв, ведь непонятным язык был лишь потому, что я не знаю китайского!
— Я вас не понимаю, — спокойно ответил я на родном и могучем.
Старичок просиял.
— Я понимаю, что вы крайне взволнованы… — залепетал он на весьма приличном русском языке.
Вот каналья, а вчера молчал как партизан. Впрочем, вчера молчал и я, а покойный хозяин не очень-то и приветствовал посторонние контакты.
— Мы вам скоро всё объясним и отсюда выпустим, — продолжил белобородый, не забыв бросить опасливый взгляд на стоявшего рядом головореза, — но прежде вы должны ответить на несколько наших вопросов.
— Давайте попробуем, — пожав плечами, со спокойным видом согласился я.
— Скажите, имеете ли вы какое-либо отношение к вооружённым силам, боевым действиям и… — замялся белобородый, — …к убийству людей. Видите ли, у нас ценятся подобные навыки и если они у вас есть, то вы сможете получить некоторое преимущество.
— Ни с чем подобным я не связан. У себя налаживал городское освещение. И судя по тому, что я вчера видел, у вас вряд ли имеется, что-то подобное, — взвесив за и против, выдал я.
Врать не следовало, а вот косить под самое безобидное существо на свете, вполне. Особенно когда я, к некоторому своему сожалению, таковым являюсь.
В этот момент обладатель кожаной куртки что-то коротко спросил у старика. Тот сбивчиво ответил на заданный вопрос, после чего поинтересовался уже у меня.
— Вы выглядите как-то уж слишком спокойным. Вы осознаёте, что попали в чужой мир?
— А чего мне париться? Фарш, как я подозреваю, обратно не прокрутишь, буду приспосабливаться. К тому же расстраиваться мне не резон. До попадания в это тело я болел сильно, так что пока, можно сказать, в выигрыше.
Давайте отметим один важный момент. Сообщать окружающим что это уже второе моё тело в этом мире, я не собираюсь. Во-первых, это единственное моё преимущество. Во-вторых, меня до сих пор не покидает ощущение, что случившееся для этого мира ненормально. Почему о смене тел не упоминала Тайра? Пусть ситуация была та ещё, сообщить подобную информацию было бы не лишним. Всё сразу встанет на свои места, если старикан поинтересуется, а не умирал ли я в этом мире до этого. Но пока, судя по всему, меня воспринимают за стопроцентный свежачок.
Но и симулировать панику я также не собираюсь. Буду вести себя спокойно, в меру косить под дурачка и активно впитывать необходимую информацию. Так сказать, встречать неприятности не как проблему, а как задачу.
— Что, простите, не прокрутишь? — растерялся старик.
— Обратно всё не вернёшь, — пояснил я, уточнив. — В смысле, я ведь обратно в свой мир не вернусь?
— А, это да. Увы, увы, — закивал старик, после чего принялся что-то объяснять державшему фонарь головорезу, который всё это время внимательно и неотрывно смотрел на меня.
Далее последовал не особо продолжительный расспрос, во время которого собеседник довольно-таки неумело пытался выяснить две вещи — степень моей опасности в прошлой жизни и, соответственно, что от меня стоит ожидать в этой. Мол, в этом мире по лесам бродят опасные чудовища и, если ты, храбрый иномирец, сможешь им противостоять, мы будем тебя любить и жаловать. Я же излагал заранее подготовленную легенду, мол, я технарь — электрик, редкий пофигист и ничего опаснее отвёртки в руках не держал. Последнее, к счастью или к сожалению, являлось правдой.
Периодически старичок докладывал о результатах беседы вчерашнему головорезу. И если белобородый полиглот произвёл на меня впечатление человека недалёкого, точнее излишне увлечённого, то человек в кожаной куртке следил за мной холодными проницательными глазами. Такого не проведёшь. Однако, на моё счастье, русского языка он явно не знал, отчего в общении со мной был вынужден полагаться на старичка-переводчика.