Книга Игра в метаморфозы, страница 77. Автор книги Бернар Миньер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Игра в метаморфозы»

Cтраница 77

– Лусия? – раздался в трубке голос ее бывшего мужа.

– Привет. Можешь дать мне Альваро?

В трубке помолчали.

– Ты на часы смотришь?

– Пожалуйста, Самуэль: всего на пять минут. Он в любом случае снова заснет. Ты ведь знаешь, спит он крепко…

– Нет, Лусия, извини. Уже очень поздно. Позвони завтра.

Она сдержала поднимающийся в душе гнев.

– Самуэль, прошу тебя… Мне действительно надо с ним поговорить. Позвонить раньше я не могла. День у меня выдался… очень трудный.

– У всех бывают трудные дни, Лусия. Ты что, думаешь, одна такая и трудные моменты случаются только у тебя?

– Самуэль, – простонала она, разрываясь между бешенством и полной потерей сил. – Обещаю, что в следующий раз позвоню точно в назначенное время. Прошу тебя…

– Извини, Лусия. Позвони завтра. Я не стану будить нашего сына только лишь из-за того, что тебе взгрустнулось. Спокойной ночи.

– Черт тебя возьми! С этой бабой ты стал совсем дураком! Пошел ты знаешь куда? Далеко и надолго!

Самуэль еще немного помолчал и отсоединился.

А Лусии понадобилось несколько минут, чтобы гнев улегся и начал потихоньку остывать, как лава на склоне вулкана. Откинувшись на подушки, она ждала, когда придет сон. Но он не приходил. Слишком силен был стресс, и слишком много мыслей теснилось в голове.

Она подумала о своем мальчике. Потом об Улиссе.

Где он сейчас?

Как она и предположила, бродит где-нибудь в ночи, на ветру, замышляя свой дерзкий и заметный поступок?

Что он делает?

А может, он где-то внизу, возле дома

Наблюдает за их окнами и обдумывает, как пробраться внутрь и сорвать на них все свое зло и досаду?

Ведь он так уверен в себе.

В своем интеллектуальном превосходстве.

Лусия не знала, когда и откуда прилетит удар, но что он прилетит, знала совершенно точно…

О да, уж в этом она была уверена.

Улисс Джойс еще не сказал свое последнее слово.

* * *

Сразу после двух часов ночи она проснулась и взглянула на радиобудильник, стоявший на ночном столике: красные цифры исчезли. Аппарат был выключен.

Лусия протянула руку к лампе. Ничего. Полная темнота. Всмотревшись в темноту в направлении окна, она различила слабый свет за задернутыми шторами.

Тогда Лусия встала, наощупь обошла кровать и отдернула штору.

На улице действительно было светлее

Внизу горели фонари, пробиваясь сквозь полосы ливня. Купол городского света плыл над крышами, отражаясь в набухших дождем облаках. Чертовщина какая-то… Снова вспыхнула молния, осветив комнату изнутри. Что же ее разбудило? Молния? Или она все-таки услышала какой-то шум?

– Саломон?

Никакого ответа. Сердце у Лусии колебалось, решая, забиться ему как у бегуна на средние дистанции или как у спринтера. Она включила телефонный фонарик, взяла со столика пистолет и дослала патрон в ствол.

И сразу почувствовала в левой руке вес своей «Беретты», морщинистую плотность ее рукоятки под пальцами; указательный палец надежно и уверенно вытянулся вдоль ствола рядом со спусковым крючком.

– Саломон? – повторила она чуть громче.

Ей ответила только тишина квартиры. Лусия прислушалась. Ветер и дождь все так же завывали снаружи. Это мало помогало. Она на секунду выпустила из руки телефон, чтобы открыть дверь спальни, и, держа телефон в правой руке, а оружие – в левой, выскочила в коридор.

Стоящие вдоль стен ряды книг отражали свет фонарика. Однако этого слабого света было мало, чтобы осветить просторную гостиную, погруженную в сумрак. Не горела ни одна лампочка. Что за черт?

Лусия нервно моргнула. Потом, пытаясь угадать, что может таиться в этой чернильной тьме, медленно двинулась вперед. И увидела Саломона, сидящего в кресле.

О господи! Она быстро подошла к криминологу и направила на него луч телефонного фонарика.

– Саломон!

Он вздрогнул, веки его дернулись, и глаза открылись. Вот дурак, он заснул! Несмотря на уговор… Увидев ее, профессор выпрямился и вытаращил глаза.

– Лусия? Что случилось?

– Тише ты! – Она снова оглядела гостиную, повернувшись кругом. – Электричество отключено. Причем только здесь. На улице все в порядке… Я думаю, в доме, кроме нас, кто-то есть

Он окончательно проснулся, выпрямился в кресле и поплотнее запахнул полы халата, словно замерз.

– Как это: «кроме нас, кто-то есть»? Это ты о ком? Об Улиссе?

В его голосе она уловила страх. Саломон точно так же обшаривал взглядом темноту. И взгляд этот был испуганный. Она же мысленно исключила коридор и спальню, откуда только что вышла.

Оставалась целая анфилада других комнат. Квартира просторная, места, где спрятаться, хоть отбавляй.

– О ком же еще? – ответила Лусия.

58

Вечер четверга

Она шла вдоль спящих комнат, и мозг ее был взбудоражен до предела. Под слабым лучом фонарика тени от мебели шевелились, как живые; казалось даже, что они меняются местами.

Тишину нарушали только ее тихие шаги и шум грозы. Лусия в спешке натянула джинсы и широкий шерстяной пуловер и теперь двигалась как солдат на поле боя: собранно, отстраненно, анализируя каждый шаг. Всему сейчас нашлось место: приобретенным рефлексам, тренировкам, инстинкту выживания.

Теория трех видов мозга напрасно старается поставить нас в тяжелое положение. У Лусии на самом деле возникло ощущение, что у нее включился архаический мозг. Иными словами, ее мозг действовал по ментальной схеме, которая позволяет складывать и обобщать обрывки информации, полученной от множества сенсорных датчиков.

Лусия сделала еще шаг.

Дверь кухни… Она с оружием в руке оказалась как раз в квадрате двери, когда снаружи сверкнула молния. На какую-то долю секунды лейтенант увидела перед собой чью-то фигуру, а потом из центра этой фигуры внезапно вылетел язык пламени. От ударной волны заболели барабанные перепонки, в ушах засвистело. Лусия почувствовала, как пуля пробила ее пуловер, едва коснувшись руки, поскольку она успела быстро отскочить в сторону.

Прижавшись спиной к стене, справа от двери, и часто дыша, Лусия ощупала рану. В пуловере образовалась дыра, снизу натекало что-то теплое. Боли она не чувствовала, да и рана, судя по всему, была неглубокая: так, царапина… Спустя секунду Лусия ринулась к кухне, полуприсев, почти на четвереньках, с оружием наизготовку, – и перешагнула порог.

Двойная застекленная дверь, ведущая на террасу, была открыта. Порывы ветра ударяли ее об стену, она стучала, а дождь заливал пол в кухне.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация