Книга Книга о бесценной субстанции, страница 26. Автор книги Сара Грэн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Книга о бесценной субстанции»

Cтраница 26

– Лили, можешь не торопиться. Тебе давно пора отдохнуть. Приятного путешествия! Если что – сразу позвоню.

Чтобы избежать ненужных мыслей, я приняла снотворное и проснулась ровно в восемь утра – в одиннадцать мы договорились встретиться в аэропорту. При виде Лукаса, который стоял с телефоном у выхода на посадку, мне немного полегчало. Подняв голову, он улыбнулся и помахал рукой. Сдерживая улыбку, я подошла, чувствуя себя на удивление… нормальной. Не проклятой, не измученной, не придавленной тяжким бременем. Пожалуй, даже почти счастливой.

Книга уже накинула удавку на мою шею. Жаль, мне не хватило мозгов это понять.

* * *

Полет из Нью-Йорка в Лос-Анджелес прошел без приключений. Я предусмотрительно запаслась снотворным – домашняя аптечка ломилась от препаратов, не подошедших мужу – и проглотила таблетку ксанакса сразу по прибытии в аэропорт. На борту мы с удовольствием пили шампанское из миниатюрных бутылочек, ели блюда из привилегированного меню, а затем приняли дополнительную дозу ксанакса и проспали большую часть пути. Проснувшись, выпили по несколько чашек вполне приличного кофе и прибыли в пункт назначения бодрые и отдохнувшие.

Я всегда мечтала пожить в «Шато Мармон». Вдоль неприметной дороги росли роскошные бугенвиллеи и банановые деревья. В отличие от морозного Восточного побережья Лос-Анджелес был теплым и цветущим – мы словно попали на другую планету! Отель напоминал готический замок. Половина людей в лобби выглядели до странного знакомыми: не факт, что знаменитости, но точно не простые смертные.

Как только мы зарегистрировались, носильщик подхватил наши чемоданы и доставил в комнаты. Лукас повел меня на открытую террасу ресторана во внутреннем дворике. Среди цветов и пальм порхали колибри, амадины и пересмешники. Мы съели по бургеру и выпили еще кофе, чтобы окончательно прийти в себя, а затем поднялись в номер: умыться, переодеться и разработать план встречи с Тоби Ганном. Комната была простой, солнечной и чистой.

Все это казалось сном. За какие-то пару часов мы переместились из зимы в лето, испытывая пьянящее наслаждение при виде буйной зелени. Когда такси мчало нас к дому Тоби Ганна в Бель-Эйр, закат уже окрасил небо в розово-лиловые тона. Наконец машина остановилась перед черными железными воротами. Справа виднелся жидкокристаллический экран без каких-либо кнопок или звонков. Как только я до него дотронулась, он приветливо засветился бледно-голубым сиянием.

– Назовите свое имя, – раздался женский голос из динамика.

– Лили Альбрехт со спутником, – сказала я.

Ворота распахнулись, и мы проехали по длинной дороге, упиравшейся в дом. У входа были припаркованы «Роллс-ройс», «Бентли», три «Феррари» и несколько не знакомых мне спортивных моделей. Лукас пришел в восторг, с ходу определяя марки и годы выпуска. Дом представлял собой особняк в испанском стиле, построенный около ста лет назад; перед фасадом высились стройные пальмы, подсвеченные скрытой иллюминацией.

Водитель высадил нас и сразу уехал. Обдуваемые теплым ветерком, мы поднялись по ступеням к массивной деревянной двери. Раздался легкий щелчок. Я взялась за медную ручку – открыто! Переглянувшись, мы с Лукасом пожали плечами и вошли.

Нашему взору открылась прихожая с высоченными потолками и мраморными плитами на полу. Каменные стены были увешаны приглушавшими все звуки гобеленами – по виду четырнадцатого века – с изображениями единорогов и средневековых садов, хотя в доме и без того стояла мертвая тишина. С потолка свисала гигантская люстра размером с автомобиль: чтобы ее помыть, наверняка пришлось изготовить специальную лестницу. Я начинала понимать мировоззрение богачей. У стены стоял низкий бежевый диван – однако вместо того чтобы сесть, я принялась нервно расхаживать взад и вперед. Никто так и не вышел к нам, чтобы поприветствовать, или прогнать, или хоть как-то обозначить свое присутствие. Лукас присоединился ко мне и взял за руку, словно успокаивая.

Не успела я осознать, что мы впервые держимся за руки, как появился Тоби Ганн – он же Дурак – собственной персоной. Подошел, протянул ладонь и улыбнулся. Он смахивал на бездомного: слегка за тридцать, длинные волосы и борода, намечающаяся на макушке лысина, поношенная футболка, худи и мешковатые шорты. Вся одежда была разных оттенков синего. Нелепая внешность в сочетании с абсурдной книгой объясняли происхождение прозвища. Судя по специфической нервозности, Ганн давно сидел на кокаине и успел закинуться с утра очередной дозой.

Он обхватил ладонь Лукаса правой рукой, сжимая в левой пистолет. Очевидно, богатый придурок решил устроить нам проверку на вшивость.

– Неплохой «Глок», – непринужденно заметил Лукас, прекрасно зная правила игры.

– Спасибо, – Тоби расплылся в улыбке. – Вы кто такие?

– Меня зовут Лукас. А это Лили. Мы приехали по поводу «Книги о бесценной субстанции». Издатель должен был вас предупредить.

Пару минут Тоби с подозрением нас разглядывал, а затем хлопнул себя по лбу.

– Точно! – До него наконец дошло. – Книга не продается. Но, раз уж вы здесь, можете на нее взглянуть, если хотите.

Конечно, мы хотели!

Благодаря мягким тапкам из овчины Тоби ступал по мраморному полу абсолютно бесшумно. Поднимаясь по лестнице, он сунул пистолет за пояс и больше его не доставал. Мы с Лукасом шли следом. Дверь в хозяйскую спальню на втором этаже была распахнута. Комната напоминала номер в недорогой гостинице: бежевая, чистая и безликая. Внутри, лениво развалившись в креслах и на кровати, сидели восемь девушек – практически обнаженных, если не считать шелковое кружевное белье и туфли на шпильках. Все они были высокими, сногсшибательно красивыми, и изнывали от скуки. Две негромко болтали, остальные торчали в телефонах. Одна из них поймала мой взгляд и улыбнулась, а затем снова уткнулась в экран мобильника.

Тоби Ганн помахал им и повел нас дальше, в самый конец длинного коридора. Там находилась двустворчатая деревянная дверь в испанском стиле, закрытая на черную железную задвижку с навесным замком «под старину». Рядом был другой замок – навороченный и суперсовременный. Тоби выудил из кармана связку ключей: штук семь обычных, два нестандартных, таинственного назначения, и большой железный ключ антикварного вида. С помощью последнего он, немного повозившись, снял висячий замок. После чего вставил в современную замочную скважину один из нестандартных ключей с кучей прорезей и углублений, и, навалившись плечом, с трудом открыл неповоротливую дверь. Оттуда вырвался поток воздуха температурой ровно в семнадцать градусов и влажностью в шестьдесят процентов – идеальные условия для хранения книг.

Прежде чем впустить нас, Тоби улыбнулся умной, озорной улыбкой; я вдруг прониклась к нему симпатией.

– Добро пожаловать в самую дорогую библиотеку страны. А может, и всего мира, – торжественно провозгласил он.

Едва мы вошли, дверь захлопнулась. Книг здесь было немного – около семидесяти пяти. Но Ганн не соврал: такой шикарной коллекции могла позавидовать любая библиотека! На одной из полок я увидела оригинальную рукопись «Малого ключа Соломона» [30]. На другом конце комнаты, в стеклянном шкафчике хранился легендарный алхимический трактат «Свитки Рипли». Рядом с ним располагались три каббалистических манускрипта, раскрытых на страницах с загадочными схемами и графиками. По самым скромным прикидкам, такая коллекция могла потянуть на несколько миллионов долларов, а при хорошем раскладе ее можно было продать за совершенно космическую сумму.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация