Книга Рабыня ищет хозяина, любовь не предлагать, страница 22. Автор книги Мария Максонова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рабыня ищет хозяина, любовь не предлагать»

Cтраница 22

Я смотрела на Кейю недоверчиво, но все же мне хотелось ей верить. Что я заслужила кров в ее доме, тем более, что лишних денег у меня не было. Я осознавала, что это слабость, а правильная рабыня-воительница так вести себя не должна. Наверное, мне следовало пойти жить под мостом, а потом в боях с местными преступниками отвоевывать себе место под солнцем… но я поддалась влиянию Кейи в очередной раз.

Мы как раз проходили мимо здания суда, за которым следовало свернуть на более узкую улицу и пройти дальше по проулкам в бедные кварталы, когда сбоку послышалось:

— Простите, мисс Беалитсон? Мисс Беалитсон?

Я еще не привыкла к этому именованию, поэтому Кейа отреагировала раньше и обернулась, а я только за ней. На ступенях суда стоял странный плюгавенький мужчина и улыбался мне счастливо:

— Это действительно вы, мисс Беалитсон!

— Беалитдоттир, — поправила его Кейа. — А вы?

— Мистер Хрутсон. Я представляю мистера Расмусона, он услышал о вас, мисс Беалитсон, из газет и был очень впечатлен, — повторил мужчина, игнорируя исправление моей фамилии. — Я зашел в суд, чтобы получить ваши данные, но вы не оставили адреса. Хорошо, что мы столкнулись здесь.

— А чего от меня хочет мистер Расмусон? — окончательно растерялась я.

— Думаю, будет лучше, если он сам расскажет. Вы не откажетесь от встречи с ним? — он махнул рукой в сторону припаркованной рядом машины, и оттуда вышел водитель и любезно открыл заднюю дверцу.

Я покосилась на Кейю, не желая оставлять ее посреди улицы в одиночестве, да и как консультант она мне могла потребоваться

— Вы можете взять свою подругу с собой, — заметив наши переглядки, предложил господин Хрутсон.

Этим он меня подкупил. Я вопросительно покосилась на Кейю, и она кивнула.

— Ладно, если это ненадолго, то мы согласны, — заявила я.

Нас поспешили усадить в автомобиль.

— Ты знаешь, кто такой мистер Расмусон? — шепнула мне Кейа, когда мы уселись на заднее сиденье шикарного автомобиля. Я пожала плечами. — Он владелец одного из крупнейших заводов по производству автомобилей.

— Это там, где твой отец работал? — обрадовалась я. — Ты с ним знакома?

— Нет, что ты, отец был всего лишь работником одного из цехов, а мистера Расмусона видел разве что издали мельком. Но это очень богатый человек и, как говорят, имеющий большое влияние в городском совете. Будь с ним осторожна.

Я приободрилась. Это звучало как описание кого-то, подходящего на роль хозяина.

Машина долго петляла по центральным улицам столицы, я с удивлением разглядывала шикарный район, в котором прежде не бывала. Здесь у каждого дома был сад с тенистыми аллеями, огороженный кованной оградой. Сами дома в несколько этажей, но с большими окнами, изящными балкончиками, арками, колоннами и другими украшениями. Все это внушало уважение.

Перед нашей машиной отворили ворота, и мы подъехали к дому из серого камня, украшенному белыми барельефами в виде торсов мужчин, будто держащих на своих плечах балконы второго этажа. Мистер Хрутсон вежливо, но с заметной спешкой проводил нас в приемную подле кабинета хозяина.

Потом пришлось ждать, повезло, что нам предложили травяной настой, который тут все пили, и небольшие кусочки сладкой сдобы, называемые «печенье». Вообще-то время было уже обеденное, но пришлось перебивать себе аппетит этим.

Господин Расмусон явился только через полчаса, по дороге выговаривая мистеру Хрутсону:

— И передай кухарке, что в этот раз гренки были пережарены. Я чуть все зубы не переломал. Если она допустит подобное еще раз, будет уволена.

— Что вы, сэр, этого не повторится. Уверен, это новенький поваренок недосмотрел.

— Тогда уволь его. Еще не хватало, чтобы подобное повторилось при гостях.

Мистер Расмусон остановился в холле перед своим кабинетом и просканировал нас холодным взглядом:

— Кто это?

— Как же, сэр, вы же сами велели привести попаданку, о которой писали в газете. Помните? Мисс Ганхилда показывала вам статью…

— А, точно, — отмахнулся от него мистер Расмусон. — Так кто же из них та самая… телохранительница-попаданка?

Я поднялась с места, пытаясь скрыть свое раздражение. Старалась убедить себя, что это нормально, что хозяин может так себя вести, это нормально… но этот человек не был мне пока хозяином, и пренебрежение раздражало.

— Мое имя Драдрерика Беалитдоттир, — представилась я, поклонившись. — Ваш слуга сказал, что вы хотели со мной поговорить?

— И вы действительно телохранительница? — в его глазах сверкнуло любопытство. — В газетах не врали?

— Я училась этому ремеслу долгие пятнадцать лет, — склонила я голову.

— И готовы доказать свои способности? Если моя охрана нападет на вас, вы сможете отбиться?

Я оглянулась. В углу стоял один мужчина с кинжалом на поясе, а из коридора выглядывал еще один. На вид довольно безобидные, но кто знает, на что они способны.

Однако, быть цирковым аттракционом я не собиралась.

— Смотря зачем это нужно.

— Как зачем? Я хочу нанять вас в качестве телохранительницы для своих детей. Но только если вы докажете свою квалификацию. Знаю я этих журналюг…

— Нападайте, — выдернула секиру из-за спины и легко крутанула в руке, готовясь к сражению.

Глава 14. Драдрерика

Я выхватила секиру и несколько раз крутанула в руках, готовясь отражать нападение.

— Ну, не здесь же! — ахнул мистер Хрутсон.

— А она мне нравится! — неожиданно ухмыльнулся мистер Расмусон. — Но здесь драться в самом деле не нужно.

— Почему? Я обучена сражаться и в небольших помещениях.

— Вы же разгромите всю приемную! — возмутился Хрутсон. — Это совершенно неприемлемо. У нас есть специальный зал для тренировок. Идемте.

Мы все вместе прошли через весь дом. По дороге мистер Расмусон с любопытством расспрашивал о моих умениях и способностях: сколькими видами оружия владею, каков диапазон применяемых мною заклинаний.

— А вы тоже маг? — заинтересовалась я.

— Нет-нет, что вы, я всего лишь человек. Мои предки были пришельцами из техномира, и основали наш завод по производству маго-механических изделий. С поколениями технология дошла до того, что мы смогли воссоздать и автомобили, о чем когда-то мечтали мои родители.

Я разочарованно вздохнула — мой хозяин обязательно должен быть магом.

— Мои дети и супруга — маги, — обнадежил меня мистер Расмусон. — Наверное, сын оценит ваши способности. Если, конечно, на деле вы столь же хороши, как и на словах.

Наконец, мы оказались в большом зале, все стены которого были завешаны разнообразным оружием. Я даже присвистнула.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация