Книга Ветер в его сердце, страница 53. Автор книги Чарльз де Линт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ветер в его сердце»

Cтраница 53

— Джерри, — говорю я полицейскому, — постарайся не дать ей тебя поиметь.

Рувим кивает:

— Ты еще ой как пожалеешь, что корчил из себя героя, Джерри.

— Что вы, черт побери, несете?

— Скоро поймешь, — машу я рукой. — Хочешь совет? Старайся не оставаться с ней наедине, иначе это и тебе выйдет боком.

Калико подходит к ним и протягивает руки. Полицейский смиренно берется за ладонь моей подруги, а Сэди стремительно пятится. Я понимаю, что она вознамерилась дать деру, и лишь мысленно пожимаю плечами. Судьба этой чертовки меня больше не волнует. Пусть бежит куда хочет. Но вдруг раздается собачий лай, и девчонка замирает.

Из колышущегося марева, повисшего над пустынным кустарником на западе, выбегает рыжая собака Эгги. А вслед за Руби глазам нашим предстают Эгги и пара неизвестных мне белых женщин — одна блондинка, другая брюнетка.

Светловолосая очень бледна и держится за живот. Выглядит она так, будто ее вот-вот вырвет, но с каждым шагом ей становится все лучше и лучше. Ее ощущения мне вполне понятны, и хорошо, что они достаточно кратковременны.

Руби подбегает к Сэди, но девчонка шарахается от нее.

— Брысь! — рявкает Джерри на псину. Он по-прежнему пребывает в режиме защитника.

Собака усаживается и, склонив голову, разглядывает полицейского. Затем отрывисто лает, и Калико смеется:

— Да, — обращается она к Руби, — еще как взвинчен.

К нам подходят Эгги и ее спутницы, и художница осведомляется:

— Кто взвинчен?

Руби снова гавкает.

— Ах, да он такой с тех самых пор, как поступил в полицейское училище, — отвечает ей Эгги. — Сколько времени прошло, а так и не сумел успокоиться.

— Стойте на месте, — велит вновь прибывшим Джерри.

— О чем я и говорю, — улыбается художница. — Ойла, Джерри Пять Ястребов. Как поживает твоя матушка?

— Спасибо, хорошо.

— А сестра? Все так же работает в галерее в Фениксе?

— С ней тоже все хорошо. Тетушка Эгги, что вы здесь делаете?

Та испытующе смотрит на Сэди.

— Что ж, кто-то отправил с моего компьютера фотографию одной из моих картин Лие. Вот ей, — она кивает на темноволосую женщину. — И я хотела выяснить, не сделала ли это Сэди.

— Как же она могла воспользоваться вашим компьютером?

— Потому что она жила у меня.

— Так, подождите, — Джерри искренне удивлен.

Пока они перебрасываются фразами, блондинка с интересом разглядывает Сэди, а темноволосая женщина не удостаивает девчонку и взглядом, а как зачарованная таращится на меня.

— Что значит жила у вас? — не унимается Джерри.

— Ничего я не жила, — встревает Сэди. — Я этих женщин не знаю.

— Меня зовут Мариса, — жизнерадостно машет рукой блондинка, но на нее никто не обращает внимания.

Эгги вскидывает брови:

— Безусловно, она жила у меня… Во всяком случае, она знакома со мной и моим домом, — художница пристально смотрит на девчонку, затем снова обращается к полицейскому: — А что ты здесь делаешь, Джерри?

— Сэди была похищена Стивом и Рувимом, и я пытаюсь вернуть ее домой. Еще она утверждает, что Стив ее изнасиловал.

Брюнетка — кажется, Эгги называла ее Лия — хмурится, явно недоумевая, и едва ли не отшатывается.

— Бред, — отзывается художница. — Стив нашел девочку на Захра-роуд после того, как отец вышвырнул ее из машины. Он привел ее ко мне, и мы ждали, удастся ли Морагу пристроить ее в школу.

— Обвинение серьезное, поэтому я обязан провести расследование, — бормочет Джерри.

— Как же иначе, — пожимает плечами Эгги.

Она поворачивается к Сэди, и черты ее лица смягчаются:

— Дитя, мне жаль, что до этого дошло. Ты, видать, совсем шальная, коли за добро расплачиваешься такой ложью.

— Вовсе я не вру. Это вы врете.

Эгги кивает.

— Ты показывала ему синяки после избиений отца и порезы, что сама себе наносишь?

Девчонка тычет пальцем в Джерри.

— Он защитит меня от всех вас.

— Хорошая новость. Возможно, он сумеет защитить тебя и от самой себя.

— Сможешь переправить их назад? — спрашиваю я Эгги.

— Конечно.

— Тогда расходимся, — говорю я.

И тут ко мне подходит Лия и таращится на меня округленными глазами.

— Так это действительно вы. Джексон Коул. Поверить не могу!

Я выдавливаю улыбку:

— Давненько не слышал такого. Раньше-то постоянно, лет сорок назад или около того, когда я был молод, а Джексон еще жив. У меня такая же фамилия, что и у моего знаменитого двоюродного брата, и ничего хорошего мне это не принесло. На самом деле мы не настолько похожи, как это представлялось фанатам.

Но Лия поворачивается к своей подруге:

— Это действительно он.

— Приятно познакомиться, мэм, — отзываюсь я, нарочито растягивая слова. — А тебе, Джерри, удачи.

А потом в сопровождении Калико и Рувима удаляюсь.

— И вы позволите им так просто уйти? — слышу я напоследок возмущенный голосок Сэди.

— Не беспокойся, — грозно отвечает полицейский. — Я еще не закончил.

3. Лия

У Лии нет и тени сомнений: она встретилась с взаправдашним Джексоном Коулом! Да, постаревшим, но не настолько, как того следовало бы ожидать. Скажем, его волосы, изначально светло-каштановые, поседели, конечно, однако совсем немного, прядями. Кожа с морщинками, но не дряблая, а загорелая и обветренная — от постоянного пребывания в пустыне под палящими лучами солнца. В общем, старел Коул достойно, оставаясь все таким же привлекательным и чрезвычайно бодрым. К тому же выдали его не только черты лица. Лия прослушала сотни записей интервью и репетиций фронтмена «Дизел Рэтс» — голос точно был его.

Десятилетиями, убежденная в невозможности встречи с исчезнувшим музыкантом, Лия мучила себя вопросами, которые просто некому было задать. А вот сейчас перед ней возник на минуту реальный Джексон Коул. И теперь он уходит куда-то по пустыне.

Лия бросила на подругу беспомощный взгляд.

И на что их угораздило тут нарваться, что это за странная драма? Все, в чем обвиняла Коула эта маленькая девчонка, Сэди, сильно противоречило представлению Лии — сформированному на основе композиций «Дизел Рэтс», интервью и бесед с друзьями и знакомыми — о том, каким человеком был музыкант. А высказанная Эгги версия происшедшего отлично согласовывалась с ее мысленным образом Коула. Но насколько можно доверять своему воображению? Лия все-таки никогда не была знакома с Коулом. И в голову ему не заглядывала. Все ее знания — из вторых рук. Кто знает, можно ли полагаться на мнение общавшихся с музыкантом людей или на анализ его лирики и интервью…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация