Книга Хищник, страница 8. Автор книги Уилбур Смит

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хищник»

Cтраница 8

Кроссу оставалось еще полчаса до своей последней дневной рыбалки, когда в верхнем кармане его жилета Ривермастера зазвонил айфон, нарушая покой мира, в котором самыми громкими звуками были журчание вод Тая и шелест ветра в деревьях.

- Черт возьми!- пробормотал он. Мелодию звонка он приберегал для звонков из головного офиса "Бэннок Ойл" в Хьюстоне. После женитьбы на Хейзел Бэннок Гектор Кросс был директором компании, носившей имя ее первого мужа. Таким образом, он был достаточно силен, чтобы оставить указания, чтобы его не беспокоили, если это не было абсолютно необходимо, но с этой силой пришла ответственность быть наготове в любое время и в любом месте, если возникнет необходимость. Кросс достал телефон, посмотрел на экран и увидел слово "Бигелоу".

- Привет, Джон’ - сказал он. ‘Что я могу для вас сделать?’

Джон Бигелоу был бывшим сенатором США, который занял пост президента и генерального директора компании "Бэннок Ойл" после смерти Хейзел. - Надеюсь, я не застал тебя в неподходящее время, черт возьми, - сказал он со всей любезностью прирожденного политика.

‘Вы поймали меня на середине реки в Шотландии, где я пытался поймать лосося.’

‘Ну, я очень не люблю беспокоить человека, когда он ловит рыбу, поэтому буду краток. Мне только что звонил чиновник Госдепартамента, которого я очень высоко ценю ’ - в трубке послышался взрыв помех, Кросс пропустил несколько слов, а затем послышался голос Биглоу: - ... звонил Бобби Франклин. Очевидно, Вашингтон получает много информации о возможной террористической деятельности, направленной на нефтяные объекты в Западной Африке и у берегов Африки.’

‘Я знаком с проблемами, которые возникли у них в Нигерии’ - ответил Кросс, забыв все мысли об Атлантическом лососе и вернувшись мыслями к делу. ‘Было много угроз в адрес береговых установок, и пару лет назад пираты взяли штурмом судно снабжения под названием "Си-ретривер", которое обслуживало несколько морских буровых установок, и захватили пару заложников, насколько я помню. Но никто никогда не отправлялся за чем-нибудь так далеко в море, как мы собираемся быть в Магна-Гранде. Ваш друг из Госдепартамента говорил, что это скоро изменится?’

‘Не совсем. Это был скорее случай предупредить нас и убедиться, что мы были хорошо подготовлены к любым неожиданностям. Слушай, черт возьми, мы все знаем, что тебе пришлось пережить чертовски много за последние несколько месяцев, но если бы ты мог поговорить с Франклином и затем решить, как нам следует реагировать, с точки зрения безопасности, я был бы очень благодарен.’

‘У меня есть время закончить свою рыбалку?’

Биглоу рассмеялся. ‘Да, я почти могу позволить тебе это сделать! Какое-то время в ближайшие дни все будет в порядке. И еще одно ... мы все слышали, как вы передали этого ублюдка Конго американским маршалам, и, говоря как бывший законодатель, я просто хочу, чтобы вы знали, как сильно я уважаю вас за это. Никто бы не обвинил вас в том, что вы взяли закон в свои руки, зная, что он несет ответственность за вашу трагическую потерю, да и за нашу тоже. Ты же знаешь, как все мы здесь любили и уважали Хейзел. Но вы поступили правильно, и теперь, я вам обещаю, мы в Техасе поступим правильно. Вы можете на это рассчитывать.’

- Спасибо, Джон, я тебе очень благодарен’ - сказал Кросс. - Пусть ваша секретарша пришлет мне контактные данные, и я позвоню по скайпу, как только вернусь в Лондон. А теперь, если вы не возражаете, я только что заметил нечто похожее на двадцать фунтов первоклассного лосося и хочу засунуть муху ему в рот, пока она не исчезла.’

Кросс опустил свою муху на воду ниже по течению от того места, где он стоял; затем он поднял свою удочку вверх и назад и сделал идеальный одиночный бросок Шпея, который отправил его леску и приманку в точку на воде, где она была идеально расположена, чтобы искушать и мучить его добычу. Но хотя он полностью сосредоточился на рыбе, какая-то часть его подсознания уже предвкушала задачу, которую поставил перед ним Биглоу.

Кроссу это показалось идеальным заданием, чтобы вернуть его к нормальной трудовой жизни. Его военный опыт и способность планировать, снабжать, обучать и выполнять интересную, важную задачу будут использованы в полной мере. Но эта работа, хотя и сложная, по существу будет носить предупредительный характер. Точно так же, как все солдаты, моряки и летчики, которые провели десятилетия холодной войны, готовясь к Третьей мировой войне, которая, к счастью, никогда не наступит, он будет готовиться к террористической угрозе, которая может быть очень реальной в теории, но, конечно же, маловероятной на практике. Если он действительно собирался вести менее кровавую жизнь, но не хотел умирать от скуки, то это было бы неплохим началом.

Было уже половина девятого утра 15 ноября, и все утренние выпуски новостей в Хьюстоне были полны историй о предстоящей казни печально известного убийцы и тюремного преступника Джонни Конго. Но если это была величайшая драма дня, то другие трагедии, не менее мощные для тех, кто был в них замешан, все еще разыгрывались сами собой. И одна из них разворачивалась в кабинете врача в Ривер-Оукс, одном из самых богатых жилых районов во всех Соединенных Штатах, где доктор Фрэнк Уилкинсон бросал проницательный, но добрый взгляд на трех человек, выстроившихся в ряд на стульях напротив его стола.

Справа от Уилкинсона сидел его давний пациент и друг Рональд Бантер, старший партнер юридической фирмы "Бантер и Теобальд". Это был невысокий, аккуратный седовласый человек, чей обычно безупречный, даже суетливый вид портили глубокие тени под глазами, серый оттенок кожи и – чего Уилкинсон никогда раньше не видел-тяжелые складки на темно-сером костюме. Когда Бантер сказал "Доброе утро", в его тонком, точном голосе послышалась дрожь. Он был явно измотан и находился под огромным напряжением. Но он не был тем пациентом, которого Уилкинсон должен был видеть сегодня.

Слева от шеренги сидел высокий, крепко сложенный мужчина лет сорока с небольшим, более сильный на вид: Брэдли, сын Рональда Бантера. У него были густые черные волосы, зачесанные назад с висков и уложенные гелем в многослойное, готовое к изображению совершенство, которое делало его похожим на человека, баллотирующегося в президенты. Его ясные голубые глаза смотрели на доктора Уилкинсона с вызывающей прямотой, как будто Брэд Бантер всегда был готов к драке. Но даже в этом случае доктор видел, что он тоже страдает от сильной усталости, хотя и умел скрывать ее лучше, чем его отец. Однако в Брэде Бантере не было ничего плохого, чего не мог бы вылечить хороший ночной сон.

Пациентка, чье состояние послужило причиной визита Бантеров в кабинет Фрэнка Уилкинсона, сидела между двумя мужчинами: женой Рональда и матерью Брэдли Элизабет, которую все знали как Бетти. В молодости Бетти была исключительно красивой блондинкой Грейс Келли, с такими же мозгами. Она познакомилась с Ронни, когда они оба были первокурсниками в Техасском университете; они поженились на первом курсе и с тех пор были вместе.

‘Не знаю, чем я ее заслужил’ - часто говорил Ронни. ‘Она не только слишком хорошенькая для такого парня, как я, но и слишком умная. Ее оценки были намного лучше, чем у меня, на протяжении всей учебы по американскому праву. Если бы она не отказалась выйти за меня замуж, то именно она управляла бы фирмой.’

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация