Книга Королева-молния. Собирая сердце. Вампиры, страница 28. Автор книги Елена Золотарева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королева-молния. Собирая сердце. Вампиры»

Cтраница 28

Его голос звучал странно. Он был расстроен. Неужели и правда не понимает, что не так?

Метров пятьдесят он ехал за мной, умоляя остановиться. Но я делала вид, что ничего не слышала из-за рева его «крошки». Тогда Мак поддал газу, и обогнул меня справа, оставляя под колесами «Харлея» полоску примятой травы.

Неужели уедет, гад?

Но он не уехал. Всего лишь развернулся, перегородил дорогу, и, заглушив мотор, слез с мотоцикла.

Не желая говорить с этим предателем, я шагнула в сторону луга.

— Осторожно, там змеи!

Одним прыжком я вернулась на дорогу, где стоял Мак и его мотоцикл.

С издевкой в глазах Мак улыбнулся и снова подошел.

Весело ему! Взял меня в кольцо окружения: там змеи, там мотоцикл, а тут он собственной персоной!

— Ты ревнуешь, — в прищуренных глазах читалось веселье.

— Еще чего!

Я неловко перекинула ногу через мотоцикл, чтобы перешагнуть его и пойти дальше, но Мак крепко сжал мою талию и припечатал к сиденью, мешая встать.

— Точно ревнуешь!

Он присел сзади, и чуть подтолкнул меня своим телом, чтобы я оказалась ближе к рулю.

От такой наглости у меня перекрыло дыханье, и пока я как рыба ловила воздух, Мак откинул мои волосы на одно плечо и прижался губами к уху.

— Ревнуешь… — промурлыкал он, а меня окатило волной жара.

Горячие пальцы обхватили мои, заставляя взяться за руль, прижались плотнее, выкручивая газ, и мы сорвались с места.

Горячий воздух окатил лицо, отбрасывая назад мои волосы.

— Смотри на дорогу! Ты ведешь!

Мак негромко говорил, задевая губами мочку уха, и вместо того, чтобы смотреть за дорогой я закрыла глаза.

— На дорогу!

Строгий голос отключил режим расплавленного мозга, и я почувствовала его руки на своей талии.

Он обнимает меня?

Я веду мотоцикл?

То есть я за рулем?

Он что, держит меня за талию?

Эмоции выплескивались через край. Восторг, счастье, адреналин, возмущение…Все это усиливало друг друга и одновременно наполняло тело невероятной энергией. Поэтому, когда пыльцы Макэйо вернулись к управлению, я испытала разочарование.

Но и мозг тут же встал на место, вспоминая о том, что вообще-то я была обижена и возмущена!

Поэтому, стоило ему притормозить у моста, ведущего к замку, я слезла с железного коня, и недовольно фыркнув, ушла.

— Отлично повеселились! — крикнул вслед Макэйо, и судя по голосу, он действительно был весел.

Не снижая быстрого темпа, я шагала в свою комнату, понимая, что еле сдерживаю счастливую улыбку.

Неужели я действительно счастлива?

Смеясь, я взлетела по лестнице в свою спальню, прыгнула на кровать, подтягивая подушку к груди.

«Ревнуешь»…

Я вспомнила голос Макэйо и закрыла глаза, будто снова чувствую его дыхание на себе.

Нет…вовсе не ревную.

Глава 26

— Госпожа! Госпожа!

Задыхаясь от восторга, в комнату влетела одна из девушек, что помогали мне с работой в саду! Ее взгляд ликовал, а скорость, с которой она бежала, чтобы поделиться радостью, сбила дыхание.

— «Королева Шарлин» раскрыла бутон! Идемте скорее!

«Королева Шарлин» — сорт пиона, который селекционеры преподнесли мне в подарок при знакомстве. Я давно ждала часа, когда смогу увидеть собственными глазами легендарный цветок, что был назван в честь моей прародительницы. Я холила его как человеческое дитя, оберегая молодые растения от непогоды и назойливых медведок, которые так и норовили попробовать их на вкус.

Странно, цветок распустился в пасмурную погоду…Разве он не показывается лишь в солнечные дни?

Я шла в серо-голубой дымке, не видя ничего перед собой. Хорошо, что дорогу я знала на отлично, поскольку почти все свободное время проводила в саду и теплице, но все же меня не покидало чувство, что происходит нечто странное. Такого тумана я не видела никогда в своей жизни. Да и разве на сегодня обещали дождь?

Неожиданно, туман остался позади. Я словно вышла из него, попадая на незнакомую лужайку.

— Я ждал тебя… — голос показался знакомым, но я не могла вспомнить, где я его слышала.

В дымке, что кольцом окружала ясную поляну, показался темный силуэт. Он медленно приближался, заставляя с любопытством наблюдать за ним.

Мужчина уверенно шаг за шагом приближался, и я с трепетом ждала, когда же он преодолеет эту туманную завесу и покажет себя. Мощь и совершенство его фигуры приковывали взгляд, и воображение само дорисовывало картинки.

Как только точеное бедро, облепленное черной грубой кожей, преодолело дымчатую границу, мое сердце учащенно забилось.

Обволакиваемый капельками тумана, что мягкими завитками тянулся вслед за обнаженным торсом, на свет вышел мужчина. Серебристое мерцание так и манило коснуться кожи, а любопытство напрочь лишило страха.

Нас разделяло шагов двадцать, но он преодолел их за один миг, вставая передо мной так близко, что жар его тела быстро перекинулся на меня.

Крепкая рука, расчерченная венами, нежно коснулась моей шеи, и от тепла, что приятно обволакивало кожу, глаза сами прикрылись. Тело подалось вперед, чтобы стать еще ближе, а внизу живота приятно ныло, требуя грубых ласк.

— Виктория…

Чуть рычащий, тихий голос рассыпал мурашки по спине, а настойчивые пальцы, сжали волосы на затылке, оттягивая вниз, заставляя посмотреть в глаза тому, кто возвышался надо мной. И я смотрела, но словно пьяная, не могла сосредоточиться на лице, хотя была уверена, что его обладатель божественно красив.

Незнакомые губы мягко коснулись моих, утягивая в пучину удовольствия. Они ласкали так, словно чувствовали, знали, что именно лишает меня остатков разума, и настойчивый язык проникал все глубже.

Мои ноги уже дрожали, я бесстыже прижималась к твердому паху незнакомца, и все мое тело кричало, умоляя взять меня сейчас же. Нутром я чувствовала, как поцелуй насыщает мое тело сладким ядом, что неспешно растекался по венам, делая меня податливой и раскрепощенной.

«ЯД!» Неожиданная пульсация в центре головы заставила встрепенуться, вытягивая из дурмана, и боль, последовавшая за ней, словно вернула мой разум.

Разрывая поцелуй, я открыла глаза и совершенно четко увидела перед собой его…

— Зехир?

***

Зехир с турецкого переводится как "яд". Макэйо — "подарок бога" с гавайского.

Глава 27

Я села на постели, осматривая комнату. Убедившись, что нахожусь в своей спальне и совершенно одна, я с облегчением выдохнула, только вот дискомфорт внизу живота никуда не исчез.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация