– Кто-то решил с вами поиграть!
Доктор Джейкобс ткнул пальцем в очки.
Он спросил:
– Вы уверены, что горшка там не было?
Адам Карлсен кивнул в ответ.
– А где он был?
– Рядом с ванной в другом конце оранжереи. И находился там все те дни, что я гощу здесь.
– Иными словами, – произнёс доктор Джейкобс, – кто-то его переставил намеренно. Чтобы все считали, будто во время игры Ольга его видела.
– Не все, а только я. Чтобы я так считал, – нахмурился Карлсен.
Джеффри Томпсон – он забыл про сигарету в руке – ухмыльнулся. Молодчик и его провёл.
– Когда, по-вашему, горшок был переставлен? – спросил доктор.
– После того как все разошлись спать. Вчера вечером мы с Бульденежем и Томпсоном находились в оранжерее, и горшок ещё стоял рядом с ванной. Я сидел в тот момент вон в том плетёном кресле, у которого под боком сейчас стоит фиалка.
Патрик взметнул брови и резко бросил:
– Чушь какая-то…
Карлсен развернулся к камину.
– Я спрашиваю вас, леди и джентльмены, кто-нибудь переставлял горшок с фиалкой этой ночью?
Тишина.
Юноша кивнул.
– Из чего мы делаем вывод, что кто-то понадеялся на мою невнимательность. И просчитался. Теперь нам всем известно: Ольгу столкнули, потому что Ольга знала, кто столкнул в реку Ванессу.
– Зачем?.. Она была ангелом, – тихо произнесла Сара. – Зачем кому-то понадобилось так поступать с Ванессой?
– Вы знаете, кто это сделал? – понизив голос, сказал Майкл Джейкобс.
Карлсен задумался. Спустя минуту он принялся рассуждать вслух:
– Ольга обозначила убийцу фиалкой. Почему? Кто знает. Однако кто-то в этом доме знает. Посему этот кто-то решил пустить меня по ложному следу – на случай, если я и впрямь чего-то стою.
Барбара прокашлялась.
– Теперь, когда мы знаем, что дело не в горшке с цветком, нам следует отыскать фиалку в другом месте, – Карлсен убрал с лица торчащую прядь.
– В доме больше нет фиалок, – пробасила Барбара. – Где вы намерены её найти?
– Понятия не имею. Но я принимаю вызов. Я отыщу.
5
– Если позволите, мистер Джейкобс, я бы хотел узнать, где был каждый во время игры в прятки.
– Действуйте, – отозвался доктор.
– Где были вы?
– В своём кабинете.
– Вы выходили?
– Ни разу.
– Хорошо, – одобрил Карлсен. – Мисс Холлис?
– Я отправилась на кухню, приготовила чай и отнесла его мистеру Джейкобсу.
– После этого?
Сара взглянула на доктора, тот кивнул.
– Я оставалась в кабинете ещё минут пятнадцать.
– Сара помогала составлять отчёт, – сориентировался Майкл Джейкобс.
Девушка кивнула.
– Потом я собрала мусор в мешки, которые вынесла к бакам у гаража. После этого я уходила к себе в комнату минут на пять, чтобы передохнуть. После этого я отправилась в оранжерею, где и узнала…
– Хорошо. Миссис Холлис?
Барбара ругнулась вполголоса.
– Барбара! – скомандовал доктор.
– Я чистила картошку! – огрызнулась женщина.
– Потом? – спросил Карлсен.
– Мыла полы.
– Где?
– На кухне.
– Потом?
– Убирала снег с крыльца.
– Потом?
– Носила бельё в прачечную.
– Потом?
– Вышла в коридор, где на меня налетела Сара с новостью об Ольге.
– Благодарю. Патрик?
– Рубил дрова.
– Никуда не отлучался?
– Я рубил без перерыва. Только один раз отвлёкся. Но никуда не уходил.
– На что или кого отвлёкся?
– Что-то упало в снег, где-то за углом дома.
– Значит, ты слышал, как упала Ольга?
– Да. И потом ещё шаги слышал.
– Чьи?
– Откуда я знаю? В темноте кто-то шёл, снег скрипел. Я окликнул, шаги прекратились. Больше я ничего не слышал, – выложил Патрик.
– Хорошо. Бульденеж?
– Сначала я прятался за кадкой с фикусом, той, что стоит в коридоре. Меня быстро нашёл мистер Томпсон, и я отправился в оранжерею.
– И оставались там?
– Так точно. Вскоре пришла Чио-Чио-Сан. Она, как пришла, тоже никуда не выходила. Потом пришли вы с мистером Томпсоном.
– Мистер Томпсон?
– Я считал в оранжерее, затем искал. На первом этаже нашёл Бульденежа за фикусом, потом стал обследовать процедурные на втором. Там я услышал звук над головой, как будто кто-то что-то двигал. Я поднялся и заглянул в комнату, из которой шёл звук. Оказалось – спальня Ольги, она выбирала, куда поставить мольберт с холстом. После этого я спустился и обнаружил Урсулу, стоящую у окна в одном из кабинетов.
– Что она делала? – спросил доктор Джейкобс.
– Считала снежинки, наверное. У неё был такой вид… блаженный.
Томпсон затянулся и выдул струю дыма.
– Потом поднялся выше по чердачной лестнице. Там сидели вы, Карлсен.
– Хорошо, – подытожил Адам Карлсен.
6
– Вы что-то выяснили? – спросил Бульденеж.
– Всё просто. Убийца – любой из нас, – заявил юноша.
Старик вытянул бледное лицо. Затем с хрипотцой обронил:
– Плохо наше дело.
Урсула вдруг ожила:
– Воды, пожалуйста!
Её вмиг скрючило и вырвало на ковёр.
Доктор подскочил к ней, осмотрел глазные яблоки.
– Слишком много нейролептика. У неё возбуждение.
Барбара принесла тазик и стакан воды и недовольно заметила:
– Я ввела обычную дозу.
– Больше не нужно, – доктор развязал и обнял сестру.
Она почувствовала прижавшуюся к её губам холодную гранёную поверхность и приоткрыла рот.
Сара, не выдержав, произнесла на одном дыхании:
– Вы всерьёз это всё говорите? Вы что же, никому не верите?
– В доме, где горшки с цветами имеют ноги, я собственному отражению больше не поверю! – насмешливо проговорил Адам, манерно растягивая слова.
– Ну, хватит! – потребовала Барбара, она теперь мыла ковёр. – Это уже смешно!
– …это вам месть за унижение летучей мыши… – прошептала Урсула.