Книга Дом с семью головами, страница 40. Автор книги Тони Бранто

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дом с семью головами»

Cтраница 40

– Назовём его Фостером, – объявила она. – Вам нравится имя?

Юноша, отходя от дум, медленно произнёс:

– Как поживаешь, Фостер?

– Я вспомнила! Так звали моего мужа!

И добавила:

– Давайте угостим его чем-нибудь.

– Неплохая мысль. Я бы и сам чего-нибудь съел, – признался Карлсен.

– Тогда поспешим, пока лето не настало и Фостер не исчез!

Они вернулись в дом.

Доктор поднял голову от тетради и спросил:

– Кто там?

На пороге гостиной возникли Урсула с Адамом.

– Где вы были?

– Мы слепили снеговика и назвали его Фостером! – сообщила Урсула. – Есть для нас что-нибудь вкусненькое?

Майкл Джейкобс убрал с колен тетрадь и позвонил.

Вошла Барбара, на ней был фартук.

– Барбара, мы могли бы поесть прямо сейчас? Можно какие-то консервы, хлеб…

Барбара, не дослушав, исчезла из виду и вскоре вернулась с плотно заставленным подносом.

– Когда же вы успели?..

– Мой долг – накормить, – отрезала женщина, поставив яства на журнальный столик. – Я сделаю чай.

Она вновь исчезла.

– Вы должны поесть, – сказал доктор Джеффри Томпсону.

Тот пошевелился и присел.

На столике оказался салат с говяжьим языком, сельдереем и редисом с огурцами, нарезанная колбаса, горчица, сыр, хлеб и печенье.

Все потянулись к еде. Раздавался хруст, чавканье, кто-то поперхнулся. Потрескивание горящих дров уносило тревоги, налаживало пищеварение.

В какой-то момент Карлсен поймал на себе взгляд Томпсона, расшифровал его и покачал головой.

– Вы плакали? – вдруг спросила Урсула.

Томпсон растерянно поглядел на неё, на доктора и сказал:

– Это из-за мороза.

– Вы тоже гуляли? Мы лепили снеговика! А это не вы ходили в темноте?

Подумав, мужчина покачал головой:

– Мы были с другой стороны.

– А, ясно. Значит, это всё-таки был Папа Рождество…

Барбара, как и обещала, вскоре вернулась с чайной тележкой.

– Спасибо, Барбара. Как вы себя чувствуете?

Вопрос доктора начинал донимать женщину. Как она могла себя чувствовать?

– Благодарю. Я в порядке.

– Нужно позвать Бульденежа и Патрика, если они не спят.

– Патрик проверяет окна. Бульденеж, должно быть, спит, – сказала Барбара.

– Посмотрите, какого снеговика мы слепили! – Урсула вскочила и приобняла Барбару. – Взгляните в окно, и вам станет легче!

Барбаре пришлось взглянуть.

Снеговик радостно глядел прямо на неё. Этот взгляд или нечто другое заставило её вздрогнуть.

– Ма! Ма!

По лестнице бежал Патрик.

Женщина мигом пришла в себя.

– В чём дело?

Он влетел в гостиную, все обернулись.

Барбара свирепо на него взглянула.

– Ты чего разорался!

– Я нашёл нашего маньяка. Это он!

Палец указывал на Томпсона. У мужчины на лбу выступил пот.

Майкл Джейкобс подтолкнул пальцем очки.

– В чём дело, Патрик? – спросил он.

– Вот что я нашёл у него в спальне!

Перед всеми возник револьвер, болтающийся на верёвке.

Урсула громко ахнула.

Патрик подбоченился одной рукой и важно заявил:

– Был привязан снаружи, чтоб мы не нашли. А мы нашли!

Томпсон встал.

– Дайте его мне.

– Сядьте, Томпсон! – приказал доктор.

– Отдайте его мне!

Джеффри Томпсон бросился отбирать револьвер, Патрик, переменившись в лице, отпрянул в сторону. В бой кинулась Барбара – выскочила из-за тележки с чаем и воткнула иглу в шею Томпсона. Тот вскричал, упал на колени, руки судорожно пытались остановить Барбару, но почти сразу безжизненно от неё отцепились.

4

Шток шприца был вдавлен до упора.

Джеффри Томпсон, скрюченный, лежал на полу.

Барбара разогнулась.

– Теперь порядок, – сообщила она.

Майкл Джейкобс отвязал револьвер, поглядел – на вид совершенный пугач – и положил к себе в карман.

Затем сказал:

– Перенесём его на диван.

Томпсон вновь лежал у камина, накрытый пледом. Глаза и рот были приоткрыты. Он ворочал языком, пытаясь что-то сказать.

Урсула от волнения мяла в руках сандвич.

– Он заряжен? Сколько там патронов? – спросила она.

Доктор заглянул в барабан.

– Шесть.

Урсула присвистнула, словно изобразив привычку Томпсона.

– Как он смог пронести оружие? – Барбара сверлила мужчину взглядом. – Вчера я обыскала его, пока он спал. Револьвера не было. Ни в комнате, ни снаружи.

– В исподнем? – предположил доктор.

Барбара кивнула.

– Там тоже смотрела, пока он мылся.

Джейкобс покачал головой и присел рядом с Томпсоном.

– Где вы взяли револьвер?

Томпсон медленно повернул к нему голову.

– Я боялся… – натужно выдавил он.

– Кого? Нас?

– Что струшу… и не прыгну…

– Тогда как вам удалось спрятать револьвер от Барбары?

Глаза Томпсона закатились, веки опустились.

Доктор Джейкобс досадливо фыркнул и почесал затылок.

И тут он догадался спросить:

– А вы, Карлсен, знали, что у него был револьвер?

– Нет, – сухо ответил Карлсен, жуя печенье.

– Но вы наверняка догадываетесь, где он его прятал?

Молодой человек доел, отряхнул руки и сказал:

– Да.

– Вы поделитесь с нами?

– Нет.

Лицо доктора вытянулось.

Барбара встала над Карлсеном вплотную и с нажимом произнесла:

– Кончились игры. Мы нашли убийцу моей дочери. Теперь немедленно выкладывайте…

– Погодите, Барбара, – Майкл Джейкобс поднял руку. – Почему вы не хотите сказать, где Томпсон прятал оружие? Так ли это теперь важно?

Юноша сидел, скрестив на груди руки, нахохлившись, как воробей в стужу.

– Вы забываете про фиалку…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация