Книга Испытай всякое, страница 2. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Испытай всякое»

Cтраница 2

— Слово за слово, и наконец она решилась немного посидеть за моим столиком; мы посмеялись, и все этим закончилось.

— Но вы же влипли в мотеле, — заметил я.

— Да, причем в ту самую ночь.

— Как же это случилось?

— Я допоздна заработался в своем офисе, а моя жена проводила уик-энд со своей матерью в Рино. Она дважды в год навещает там своих родных, и я оказываюсь совершенно свободен.

— Поэтому вы отправились в этот коктейль-бар.

— Да.

— И было уже поздно?

— Да.

— И народу там было немного?

— Почти никого.

— И Шейрон подошла и присела за ваш столик.

— Да.

— И вы принялись болтать с ней о ее работе, о ее амбициях и о ее внешнем виде и высказались, что ей следовало бы сниматься в кино. А затем упомянули о ее походке.

— Да, да, да, — вырвалось у него. — Откуда вы об этом узнали, мистер Лэм?

— Вы сами дали мне эту ниточку, — ответил я.

— Ну, в общем-то все так и было, и выяснилось, что она ничего не ест до тех пор, пока не уйдет с работы.

— В котором же часу она заканчивает?

— В одиннадцать часов вечера. Она слегка закусывает в полдень, а по окончании работы старается наверстать упущенное.

— Поэтому-то вы и пригласили ее поесть с вами после одиннадцати.

— Да.

— И куда же вы поехали?

— В какой-то известный ей венгерский ресторан, славящийся своими гуляшами.

— Выходит, ее знали в том ресторане?

— Да.

— А вас?

— Нет.

— Бывали ли вы там раньше?

— Никогда.

— Потом вы хотели отвезти ее домой.

— У нее была собственная машина.

— Вы так и ездили на двух машинах?

— Нет, я отвез ее в ресторан, а потом повез обратно… вернее, я поехал на автостоянку около коктейль-бара, где у нее стояла машина… ну, и поколесил малость. Мы поднялись по Малхолленд-Драйв, откуда можно полюбоваться огнями ночного города. Там я остановил машину и… ну, я обвил ее рукой, а она прильнула ко мне, потом после очередного комплимента повернула ко мне зардевшееся лицо… ну, и я поцеловал ее. Это было вполне естественно.

— А что дальше?

— Дальше был небольшой перерыв, затем мы снова поцеловались и занялись этим всерьез, вот тогда я понял, что сдерживать себя больше не могу… Тут она заговорила о мотеле «Постоялый дворик», о том, какое это замечательное заведение и совсем недалеко, поэтому я, недолго думая, поехал туда… а она, когда я остановился возле мотеля, приняла это как должное, и… тут я понял, что отступать уже некуда и надо идти до конца.

— Вы зарегистрировались?

— Она взяла все на себя! Сказала, что сама пойдет к портье, если я дам ей денег заплатить за номер.

— И при этом нисколько не протестовала, хотя бы для виду, против того, чтобы зарегистрироваться как муж и жена?

— Нет. Видите ли, к этому времени мы… ну, настолько стремились друг к другу, что ни о чем остальном не думали. Она поспешила в мотель и…

— Дали вы ей деньги?

— Да.

— Какую сумму?

— Двадцать долларов.

— А сколько стоил номер? — спросил я.

— Тринадцать долларов.

— И она вернула вам семь долларов сдачи.

— А как же, конечно! Бог свидетель, мистер Лэм, как бы хотелось, чтобы вы поверили мне наконец. Не могло быть и речи о каких-то меркантильных интересах.

Поверьте, нам и в голову подобное не приходило.

— Прежде чем поверить, мне надо выяснить все до конца, — пояснил я. — Ну, а дальше?

— А что, сам не можешь догадаться? — подковырнула Берта.

— Затем, — ответил Аллен, — она вернулась и сообщила, что сказала портье, что вместе с мужем едет из Сан-Франциско, что оба ужасно устали и не прочь передохнуть в хорошей, спокойной комнате. После чего, по ее словам, нас зарегистрировали, и ни у кого не возникло ни малейших подозрений.

— Под каким же именем она зарегистрировалась?

— Под именем Карлетон Блевет.

— Почему она выбрала именно это имя?

— Как-то само собой получилось. Она сказала, что, услышанное однажды, оно почему-то отложилось у нее в памяти. Так или иначе, это имя было связано с Сан-Франциско, а так как при регистрации она заявила, что едет из этого города, то имя Карлетон Блевет тут же пришло ей на ум, и она так и записалась у портье.

— А номер автомобиля? — спросил я. — Обычно в мотелях его регистрируют.

— Она ловко выкрутилась. Сначала ей это и в голову не пришло, поэтому, когда вернули регистрационный бланк и потребовали записать в нем номер машины, она собралась было выдумать его, но тут увидела через открытую дверь какой-то автомобиль, стоявший прямо перед входом, и просто скопировала его номер, изменив только букву.

— Когда же все это происходило?

— В субботу.

— Вы хотите сказать, в прошлую субботу… позавчера?

— Да.

— Ладно, — заметил я. — Поехали дальше. Эта молодая женщина вернулась и объявила, что вы — мистер Карлетон Блевет, а она — миссис Карлетон Блевет.

И вы нашли номер, который был вам предоставлен. Как события развивались дальше?

— Мы не искали номер. Нас к нему провел посыльный.

— О’кей. Значит, еще и посыльный; и вы дали ему на лапу.

— Как принято.

— Сколько же вы ему дали?

— Доллар.

— У вас не было никакого багажа?

— Нет, не было.

— А посыльный знал об этом?

— Нет. Я сказал ему, что сам достану багаж из машины, что все, что от него требуется, — это показать, где наш номер.

— И вы думаете, что он вам поверил?

— Почему бы и нет? Что в этом необычного?

— Вряд ли он вам поверил, — заметил я. — Ладно, выкладывайте дальше. Вы вошли в номер, и каким-то образом вас там накрыли.

— Нет, чего не было, того не было, но… О, это ужасно. Случившееся погубит меня…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация