Книга Праздник госпожи Траэль, страница 36. Автор книги Анна Пожарская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Праздник госпожи Траэль»

Cтраница 36

Посмотрел на часы и поспешил в малую столовую. Стоит обсудить вопрос с отцом и братом, может, у них появятся какие-то версии.

Его величества еще не было, зато в кресле за небольшим круглым столиком сидел старший принц и, уставившись в какую-то бумажку, цедил дымящийся глин из большой фарфоровой чашки. Вильгирих улыбнулся: время официальных торжеств прошло, и на голове брата снова обосновались так любимые его невестой тонкие прямые косички. Стройными рядами они шли от лба к затылку. Вероятно, в историю он войдет как король с полосатой головой.

– Есть какие-нибудь новости, Фил? – поинтересовался, присаживаясь на соседнее кресло. Магия защищала это место от посторонних, и можно было без опаски обсудить состояние дел. На миг прикрыл глаза: зазывно пахло свежим ореховым печеньем и приятно-терпким облепиховым глином.

– Никаких, – брат отложил бумажку на край стола и налил напитка из кувшина вновь прибывшему. – Разве что нашли любовницу нашего дракона, но она ничего не рассказала даже под заклинанием. Кругом одна пустота. Зато у тебя, вижу, есть новости.

Губы Филариха исказила с детства знакомая Вильгириху усмешка, и младший брат смутился. Что еще старший заметил в нем такого? Казалось, когда выходил из комнаты, был безупречен. Вопросительно поднял левую бровь.

– Ты, похоже, нашел себе настоящую пару, – хохотнул брат и приложился к чашке с глином. – Самку, способную пометить даже такого, как ты. Смотри, если увидит отец, вопросов будет куда больше, чем о драконах.

Вильгирих нахмурился, а потом, сообразив в чем дело, посмотрел на свою грудь. Так и есть. Из раны потекла кровь и немного испачкала рубашку. Поспешил застегнуть легкий, накинутый больше для приличия сюртук.

– Поцарапался, – изобразил беззаботную улыбку. – Настоящие пары сейчас только в легендах. О них уже лет двести не слышали.

Филарих закивал с деланным пониманием. Кажется, настала его очередь задирать брата. Отыграться за шутки про косички.

– О драконах тоже лет двести не слышали, а вот один взял да и появился. Так что я уже ничему не удивлюсь. Главное – помни, обиженная огненная самка хуже драконицы, – хохотнул в кулак: – Никакая богиня не спасет от наводящего порядок огня. В гневе драконы и псы отличаются мало.

Вильгирих собрался отшутиться, но застыл, пытаясь уловить еще невнятную, но уже кажущуюся такой важной мысль. В легендах о происхождении псов тоже фигурировали огненные чародеи. Но они не обращались к богам, а совершенствовали магию самостоятельно. День за днем приобретали одни и теряли другие навыки. Песья форма стала для них отражением не только умений покорять стихию, но и уровня магического мастерства.

– Фил, а что, если они среди нас?

– Кто они? – старший принц оторвался от стола и снова посмотрел на младшего.

– Драконы. Как мы отличаем своих?

– Странный вопрос, – Филарих нахмурился. – Мы их чувствуем. По запаху, взгляду, ощущениям рядом.

– Вот именно! – оживился Вильгирих. – В книгах написано, что предки драконов тоже огненные маги. Так кто может поручиться, что в человеческом обличье они чем-то отличаются от нас? Допустим, ты познакомился с кем-то. Понял, что он не маг и не обычный человек. Учуял, что у него есть животная ипостась. Даже примерно оценил ее задиристость и способность дать сдачи. А дальше что? Пока ты не увидел ее, ты не знаешь, какая она. Мы же никогда не искали драконов среди двуногих…

Вильгирих победно посмотрел на брата и приложился к чашке. Глин приятно растекся по языку, оставляя знакомое с детства кисло-сладкое послевкусие. Филарих задумался. Потом кивнул и потянулся к кувшину добавить себе немного горячего напитка.

– Допускаю, что ты прав. И если так, то проверить, кто есть кто, не составит труда. Надо только найти более-менее благовидный предлог для оборота.

– Придет отец, спросим, что он думает. Слугам, полагаю, достаточно приказать. Другое дело, смогут ли они обернуться во дворце. Если даже у нас сложности…

– Попросим сделать это за пределами дворца, – Филарих пожал плечами: – Главное – быть готовыми к неожиданностям.

– И держать отца подальше от места. На всякий случай.

– Необязательно. Ну сколько у нас приближенных оборотней-псов? Морд двести от силы. Вряд ли они все драконы. Пусть крылатых среди них даже десяток, думаю, мы справимся.

– Поверь, это не так легко, – усмехнулся Вильгирих.

– Верю. Но верю и в нас. Однажды мы уже одолели это племя, что может помешать нам сейчас?

Вильгирих пожал плечами и потянулся за печеньем. Откусил и улыбнулся: лакомство сегодня было выше всяких похвал. Надо приказать подать его за завтраком, госпоже Летиции должен понравиться нежно-ореховый вкус. Кажется, она еще не пробовала дворцовой выпечки.

Рана на груди начала зудеть, и принц дернул головой в надежде, что зуд прекратится. Все-таки не мешает заглянуть к лекарю и взять заживляющую мазь. Кто знает, за какую часть тела его горячая самка цапнет в следующий раз. Он готов подставить любую.

***

К тому времени, как Летти добралась до дома, злость и досада улеглись. Даже желание плакать пропало как-то само собой. Зато самка, спящая во дворце, на улице окончательно пришла в себя и не скрывала ликования. Летти казалось, что ипостась виляет хвостом, довольно перебирает лапами и поскуливает, выпрашивая еще порцию ласки. В отличие от своей двуногой хозяйки, она считала произошедшее настоящим праздником и не отказалась бы повторить.

Случись их с Вильгирихом связь при других обстоятельствах, Летти бы тоже повторила с радостью. Да, все произошло неожиданно, но принц был нежен, ничем не обидел гостью и умудрился даже заставить ее потерять голову. Летти никогда не прикидывала, как это – делить постель с мужчиной, думала, ни к чему раззадоривать себя пустыми мечтами. А сейчас… Сейчас могла смело поручиться: все вышло хорошо. Наверное, будь они влюблены, она совсем бы сошла с ума, а так просто вынуждена отметить, что ей и без чувств перепало немного наслаждения. Теперь главное, чтобы не случилось последствий, и можно будет с чистой совестью забыть о визите в спальню принца.

Ела в одиночестве, у Мила шли занятия и пришлось обойтись без компании. После трапезы направилась в кабинет отчима порыскать в поисках чего-нибудь важного. В библиотеку тетушку этим вечером решила не пускать. Вчера там не без помощи самой Летти сломался замок, и сейчас попасть внутрь не было никой возможности. Даже магия Тарралиха оказалась бессильна. Впрочем, если тетушка очень захочет, она может выломать дверь. Летти не станет возражать. Кто она такая, чтобы мешать женщине одолеть тяжелое дубовое полотно и докопаться до семейных реликвий?

В кабинете было душно и пахло бумажной пылью. Здесь все покоилось на своих местах, будто отчим и не умер вовсе, а так, вышел прогуляться. Письменный стол, укрытое шкурой неизвестного зверя кресло и два шкафа с книгами и документами. Летти подошла к окну и подняла раму. Залетевший внутрь ветер попытался потревожить стопку бумаг на столе, но Летти положила на нее пресс-папье, и все успокоилось. Подобрала с пола игрушку и тоже положила на стол. Прикусила губу, мысленно обнимая Мила. Знала, что он скучает по родителям и часто приходит сюда, но сколько ни размышляла, не могла придумать, как помочь. Ее от тоски спасали ежедневные заботы, а брату нечего было предложить, кроме учебы и пустых развлечений.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация