Книга Балтийские стражи, страница 25. Автор книги Константин Буланов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Балтийские стражи»

Cтраница 25

  - Не было. - согласился с ним отставной офицер, - Но не потому что не существовало таких законов, а потому что некому было притворять их в жизнь. Начиная с этого года, все изменилось. Понимаете, что это означает для вас и вашей семьи? - подождав минуту и не услышав в ответ ни единого звука, Лушков продолжил подготавливать клиента к деловой части разговора, - Понимаете. - сам же ответил он за своего собеседника, - Это хорошо. С понятливыми людьми завсегда легче найти общий язык.

  - Что вы хотите? - наконец отмер японец.

  - Сотрудничества. - натянув на лицо легкую улыбку, коротко пояснил Лушков. - Не желаете стать нашим торговым партнером?

  - Я простой рыбак, а не купец. Что я могу знать в торге? - слегка опешил Озу.

  - Какой улов вы обычно вывозите на своей шхуне домой? - проигнорировав вопрос своего собеседника, поинтересовался в ответ Лушков.

  - Не менее трехсот пятидесяти коку за рейс. - не стал скрывать грузоподъемность своей шхуны Озу. К тому же, находившийся перед ним русский капитан и сам, скорее всего, уже смог оценить ее характеристики.

  - Это, стало быть, поболее пятидесяти тонн. Хм. Неплохой улов, не так ли?

  - Хороший улов. - согласился старый рыбак.

  - У ваших берегов такого уже не выловишь. - утвердительно произнес Лушков.

  - Так и есть.

  - Рыбу сами продаете или сдаете купцу?

  - Семья продает. Веками рыбу ловили и продавали.

  - Потомственное дело - вещь хорошая. - согласно кивнул капитан пограничного крейсера. - Желаете его продолжать?

  - Желаю. - внимательно посмотрев на своего собеседника, произнес Озу, уже подсчитывая в уме, сколько откупных с него в будущем потребуют, попадись он снова этому русскому.

  - А в десять раз большее количество рыбы сбыть сможете? - совершенно неожиданно для рыбака поинтересовался его собеседник.

  - Нет. Сам не смогу. - слегка опешил старый браконьер.

  - Плохо. - сокрушительно покачал головой Лушков.

  - А откуда столько рыбы? - все же поинтересовался у задумавшегося русского капитана старик Озу. Все же большая часть его коллег по промыслу могли похвастаться куда более скромными судами и соответственно уловом, так что озвученная русским цифра равнялась общему улову двух десятков команд.

  - Наши пароходы смогут доставлять со следующего года. Даже самый малый из них берет на борт в десять раз больше вашей шхуны. Но во Владивостоке столько рыбы не надо, а везти на другой конец света - в Европу, слишком долго. Куда легче продать улов у вас в Японии или в Китае. - бросив взгляд на реку, он продолжил, - Берега наши богаты и рыбой и морским зверем. А вот порядку не было. Именно поэтому ваши шхуны могли спокойно промышлять у наших берегов. Впрочем, не только ваши. Американцы, голландцы, канадцы тоже сильно безобразничали, без счета выбивая морских зверей. Теперь трижды подумают, прежде чем вновь показаться у наших берегов.

  - Почему? - не сдержал любопытства рыбак.

  - Кого потопили, кого захватили. - пожал плечами Лушков. - Пусть не всех. Далеко не всех. Но ведь и мы только начали. Многие нынче не вернутся в Йокогаму. - повернувшись к ставшему весьма озабоченным японцу, Лушков пояснил, - Государь-император Александр III издал указ об организации особой охранной флотилии с большими полномочиями в деле борьбы с незаконным ловом. Этот небольшой пограничный крейсер один из входящих в нее кораблей. - решил пробежаться слегка впереди паровоза он, поскольку соответствующего указа и соответственно разрешения оформленного на бумаге во Владивостоке еще не появилось, - Пусть не за год, но за два или три мы всех переловим или перетопим, чтобы оградить берега наши от разграбления. На то у нас императорский указ имеется. Понимаете, что всех вас ждет в скором будущем?

  - Понимаю.

  - Это хорошо. С понимающими людьми можно иметь дело. Впредь рыбу в наших водах смогут промышлять только те, кто оформит документы на лов. Все остальные отправятся на каторгу. Но есть выход.

  - Какой?

  - Совместная компания. Мы будем брать в аренду участки и предоставлять для лова и перевозки рыбы крупные пароходы. Вы будете предоставлять половину работников и полностью сбывать всю добытую рыбу по хорошей цене. Вторая половина работников будут русскими, коих вы будете обязаны обучать искусству лова и засолки рыбы. Четыре пятых прибыли мы будем забирать себе, пятая часть будет отходить нашему партнеру. Согласитесь, даже так это будет гораздо больше, чем вы зарабатываете сейчас на своей шхуне. Тем более, что никто не будет вам запрещать вывозить на ней в конце рыболовного сезона полный трюм законно добытой рыбы.

  - Это весьма щедрое предложение с вашей стороны господин капитан. - склонил голову старый рыбак. - Но почему вы его делаете мне?

  - Хоть вы с одной стороны - браконьер, но с другой стороны живете честным трудом. Сами работаете, сами рискуете. Одна ваша шхуна говорит, что вы приучены работать, а не нежиться в неге, ожидая, когда деньги сами придут вам в руки. И в отличие от прочих встреченных нами рыбаков, вы явно умеете еще и думать, о чем опять же свидетельствует ваша шхуна. Вы вкладываете заработанные деньги в дело, а не прожигаете их в усладах. Мы таких людей уважаем. Лишь обстоятельства делают нас противниками. Так почему бы не изменить обстоятельства таким образом, чтобы из противников вы превратились в друзей без нарушения законов наших империй?

  - Вы сможете сделать подобное предложение только мне, господин капитан? - благосклонно приняв слова собеседника, поспешил уточнить Озу.

  - Нет. Сейчас у наших берегов промышляют сотни японских шхун. Подобного предложения удостоятся не более десятка команд. Все остальные либо пойдут на дно, либо под арестом во Владивосток. Какой путь вы желаете избрать для себя, своей семьи и своей команды?

  - Я бы желал и впредь ловить рыбу у ваших берегов, господин капитан. - вновь склонил голову японец.

  - Значит, наши желания совпадают. - коротко кивнул в ответ Лушков. - Вы согласитесь отпустить вашего сына с нами? - указал он в сторону весьма похожего на его собеседника молодого японца.

  - Зачем? - тут же забеспокоился Озу, подтверждая предположение Лушкова насчет их родства.

  - Кто-то будет должен присутствовать с вашей стороны при составлении договора об организации совместной компании. - пожав плечами, пояснил отставной офицер.

  - Мой сын не снает вашего языка, капитан-сан. - весьма коряво и со страшным акцентом произнес Озу и робко улыбнулся в ответ на приподнятую в удивлению бровь русского. Слишком много лет он ходил к этим землям, чтобы не выучить язык их хозяев. Пусть посредственно и с небольшим запасом слов, но понимать и даже говорить на русском он выучился. - Он мало сто смозет понять. Лутсе я пойду с вами. А сын отведет схуну домой.

  - Можно и так. - усмехнувшись, согласился Лушков. С каждой минутой этот хитрый старик нравился ему все больше и больше. Такой, если не помрет раньше времени от переизбытка свинца или железа в организме, сможет подсобить им в завоевании японского рынка элитных морепродуктов. - Я не против. Только прямо сейчас мы во Владивосток не пойдем.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация