Книга Коварные Земли, страница 42. Автор книги Стейси Мэри Браун

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Коварные Земли»

Cтраница 42

Он посмотрел на мои губы и наклонился.

– Привет?

Раздался стук в дверь. По комнате разнесся женский голос с акцентом и, как топор, прорезавший густой туман, встряхнул нас, словно кто-то вылил ледяную воду нам на головы.

Дверь начала открываться. Уорик отодвинулся, словно я вызвала у него отвращение, я все еще чувствовала его гнев на своем языке. А его уход из моего личного пространства напоминал рану на коже.

Сделав глубокий вдох, я попыталась устоять на ногах.

Из-за двери донесся визг. Я повернула голову и увидела знакомую фигуру в дверном проеме.

– Рози! – На моем лице появилась улыбка, я направилась к своей подруге. Она была в той же одежде, что и в день нашего знакомства. Искусная английская роза, с ярко-рыжими волосами и голубыми глазами – она была еще прекрасней, чем я ее запомнила. – О боже!

– Милая! – Она заключила меня в объятия, ее огромная грудь казалась мягкой подушкой. – Это правда ты. – Рози отстранилась и обхватила мое лицо ладонями. Она смотрела на меня с неподдельной радостью. – Когда мадам сообщила, что нужна женская одежда, которую нужно принести в комнату Уорика… я надеялась. – Рози снова притянула меня к себе. – Я так рада тебя видеть! С тех пор как ты ушла, у меня было дурное предчувствие. Такое ужасное чувство. Но потом я поняла… – Она посмотрела на Уорика, а затем вновь на меня. – Я помешала.

– Нет!

Мы оба быстро покачали головами.

Она фыркнула, подмигнув мне.

– Вы, ребята, продолжаете это повторять, но все никак не могу вам поверить.

– Я так рада тебя видеть. – Я взяла одежду из рук Рози. – Большое спасибо.

Она наконец осмотрела мое платье, и ее глаза расширились.

– Черт возьми. – Ее наигранный акцент усилился. – Это настоящий шелк? – Рози прикоснулась к одной из роз. – Настоящие драгоценности?

– Да, и теперь это принадлежит тебе.

– Что?

– Что?

Выкрикнули они одновременно с Уориком. Шок Уорика превратился в раздражение.

– Продай, а из остального сшей наряды. В общем, делай с этим, что хочешь. Не хочу смотреть на платье. – Я сжала руку Рози. – Камни настоящие, так что не дай себя обмануть.

Уорик фыркнул и, качая головой, схватил палинку со стола.

– Ты уверена? Даже я понимаю, что это стоит целое состояние. Тебе могут пригодиться деньги.

Уорик издал звук согласия.

– Уверена. Отдай свои долги, Рози. Не будь ничьей собственностью. Даже Китти.

Рози подозрительно посмотрела на меня.

– Ты ничего мне не должна. Это твое.

В глазах Рози появились слезы. Она хлопала своими густыми ресницами и качала головой.

– Я не знаю, что сказать. Доброта без обязательств… здесь такого не встретишь.

Я не понимала, что значит жить в этом жестоком мире, где никто ничего не делает без выгоды.

Я сняла платье и положила сложенные листки на тумбочку. Натянула кофточку, которая никак не прикрывала мою грудь без лифчика, шорты из вискозы и накидку. Одежда была тонкой, дешевой и поношенной.

– Держи.

Я протянула Рози тяжелое платье.

– Я постараюсь найти тебе штаны и более подходящий топ. – Она взяла у меня платье, отводя взгляд. – Если бы я точно знала, что одежда нужна тебе, то я бы поискала что-нибудь получше.

– Все прекрасно.

Рози кивнула, отступая.

– Скоро принесут еду. Мадам попросила напомнить, чтобы вы не покидали комнату. Некоторые наши клиенты очень интересовались вами.

– Поняла.

Я кивнула.

– Но, думаю, вы найдете себе занятие, ребята.

Она подмигнула мне.

– Спокойной ночи, Рози.

Я открыла дверь.

– Спокойной ночи, милая.

Рози озорно ухмыльнулась, переводя взгляд с Уорика на меня.

– Брексли, – представилась я, – мне захотелось довериться ей.

– Знаю.

Рози склонила голову.

– Знаешь?

– Милая, посмотри на себя… Еще до того, как я узнала твое имя, я понимала, что ты не одна из нас. Но Анита подтвердила мои догадки, когда забрала у одного из солдат, с которым трахалась, газету – на обложке была ты. Потрясающая и властная. Принцесса Леопольда.

Уорик мрачно усмехнулся, делая еще один глоток.

– Я не принцесса! – воскликнула я, свирепо глядя на обоих.

– По сравнению с нами, милая. Хотя я рада, что ты вернулась.

Она ушла, красное платье плыло за ней, как поток крови.

* * *

Когда я закрыла дверь, в комнате витала напряженная энергия. Она липла ко мне. Когда Рози вошла в комнату, прервав нашу с Уориком связь, казалось, мне угодили ножом в живот. Я не могла разобраться в своих чувствах.

– Ты подарила целое состояние, – проворчал Уорик, – ты же понимаешь, что это глупо, верно?

Наверное, нет. В Халалхазе деньги не играли роли. А в течение всей жизни я никогда не оставалась без них. Мне никогда не приходилось беспокоиться или думать о них. Даже об обедах в ресторанах. Помощник Маркоса занимался счетами. Я не носила с собой наличные.

Сейчас я была на мели, но не жалела, что отдала платье Рози. Ей деньги были необходимы больше, чем мне.

Сглотнув, я повернулась, отмахнувшись от его вопроса – я задумалась о другом. Я села на кровать, тишина звенела в воздухе.

– Дважды ты меня спас… и ты знал, где меня ждать. – Я прочистила горло. – Или как вытащить меня из западни.

Уорик молчал, стул в другом конце комнаты заскрипел от его веса.

– Ты умеешь делать бомбы?

– У меня есть связи.

Уорик откинулся на спинку шаткого стула, уперев ботинок в кровать.

Я кивнула, впившись пальцами в одеяло.

– Как нам остановить это?

Он вздохнул, откинул голову и уставился в потолок.

– Хотел бы я знать. Я постараюсь разузнать, но нам необходимо быть осторожными. – Он посмотрел на меня с серьезным выражением лица. – Мы не знаем, что это такое. И даже в мире фейри к чему-то неестественному относятся с подозрением. Мои враги будут использовать это против тебя, и наоборот.

– Черт.

Я подтянула ноги к груди, уперев лоб в колени. Я даже не подумала об этом. У Уорика, вероятно, много врагов, а мой список увеличивался с каждой минутой.

С того времени как мы в последний раз находились в этой комнате, так много изменилось. Мои мысли возвращались к тем моментам, когда мы сидели на этих самых местах и разговаривали.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация