Книга Белладонна, страница 50. Автор книги Аделин Грейс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Белладонна»

Cтраница 50

– Все просто в восторге от этого места. Поверьте, мистер Хоторн, попасть внутрь будет невозможно, когда о нем узнает весь город. Мы с кузеном настаиваем, чтобы вы присоединились к нам сегодня, правда ведь, Эверетт?

Он ухмыльнулся, глядя сверху вниз на Сигну.

– Мы бы обиделись, откажись вы принять приглашение. – И, хотя его тон был дразнящим, она поняла, что спор проигран.

Блайт придется продержаться еще немного.

Глава 26

День оказался бы просто созданным для прогулки, если бы не калабарские бобы в кармане Сигны и тяжесть того, что они собой символизировали. Элиза взяла под руки подруг, и они втроем шагали далеко впереди мужчин.

– Какое удачное совпадение, что мы встретились. Я так надеялась познакомить вас с Эвереттом до прихода весны. Вы ведь все еще планируете присоединиться к этому сезону, правда?

Конечно, нужно обсудить это с Марджори, но было бы разумно дебютировать весной, поэтому она кивнула.

– Я надеюсь.

Шарлотта улыбнулась вежливо, но сдержанно.

– Похоже, каждая мать в округе позаботится, чтобы ее дочь не пропустила сезон.

– Ты совершенно права, – рассмеялась Элиза. – Как же трудно будет найти мужа, особенно когда мисс Фэрроу составит нам конкуренцию. – Последние слова она произнесла заговорщическим шепотом. – Вы станете лакомым кусочком, и все мужчины захотят завоевать ваше сердце. Нам еще повезло, что в этом сезоне только вы представляете Торн-Гров, ведь когда дебютирует Блайт, будет твориться то же самое. А мне повезло вдвойне, ведь тот, на кого я положила глаз, ваш родственник.

Хотя бесконечная болтовня Элизы утомляла, она была довольно хорошенькой, а ее семья богатой, и Сигна, не спрашивая, знала, что Перси также может заинтересоваться ею. Но останутся чувства девушки прежними, если Перси не унаследует «Грей»?

– А теперь извините, – Элиза отпустила руки подруг, – думаю, пора браться за дело. – Она быстро отступила назад и оказалась рядом с Перси, запрокинув голову и смеясь над каждым его словом.

Оставшись наедине с Шарлоттой, Сигна спросила:

– Все действительно так, как говорит мисс Уэйкфилд? Никогда не думала, что мой дебют может осложнить кому-то жизнь. – Разумеется, это не могло послужить причиной плохого настроения Шарлотты в их прошлую встречу. У Сигны имелись деньги, но многие девушки намного лучше подходили на роль жены. Она не хотела иметь детей в ближайшее время, ужасно шила и играла на пианино. Не говоря уже о том, как много вокруг красивых девушек, подобных Шарлотте, которую кому-то повезет взять в жены.

– Не то чтобы осложнить. – Шарлотта говорила достаточно тихо, и Сигне приходилось прислушиваться. – Но теперь нам, девушкам, которые должны обеспечить себе будущее и найти выгодную пару, придется непросто. Не будь Блайт больна, все сложилось бы так же. Сначала мужчины устремятся к перспективным барышням, а остальные из нас подберут крошки и, похоже, будут рады и этому.

– А что насчет брака по любви? – спросила Сигна, не признавая такой подход к замужеству. – Тогда не имело бы значения, сколько девушек выходит в свет каждый сезон, если бы они выбирали мужа сердцем?

Шарлотта исподлобья посмотрела на Сигну так, словно впервые увидела ее.

– После скандальной смерти мамы мы были вынуждены переехать, и отец изо всех сил старался обеспечить нас. У него нет сына, поэтому моя обязанность найти мужа, который сможет поддерживать нашу семью. Я не могу позволить себе такую роскошь, как брак по любви, мисс Фэрроу. На самом деле, вы скоро поймете, что мало кто из нас может. Если это то, чего вы хотите, то желаю удачи, но я забочусь только о своем будущем. Поэтому прошу прощения, что не прыгаю от восторга, что в год моего дебюта вы составите мне конкуренцию.

Ее слова больно задели Сигну. Она знала, что властна сама выбирать свое будущее, но никогда не думала, что некоторые женщины вынуждены идти против воли сердца и выходить замуж, чтобы выжить. И меньше всего она желала такой участи подруге.

Сигна хотела выйти замуж по любви. Хотела найти человека, с которым можно танцевать и смеяться вечера напролет. Чье общество никогда не станет ей в тягость. И желала того же для Шарлотты.

Она собралась спросить, есть ли мужчина, который ей действительно нравится, но не осмелилась, и они продолжили путь в молчании. Сигна решила приберечь вопрос для более удобного случая.

Эверетт открыл и придержал дверь, пропуская остальных внутрь.

Помещение было чистым и необычным. Для них уже накрыли большой стол из красного дерева, сервированный красиво разложенными пирожными, булочками с персиковой и шоколадной начинкой, румяными пышками, миниатюрными фруктовыми пирогами, покрытыми глазурью, и тончайшими сэндвичами с огурцом. И живот Сигны предательски заурчал, желая попробовать все без исключения. Прискорбно, что правила приличия мешали это сделать. Жизнь оказалась бы куда проще, если бы не приходилось постоянно думать, что положено есть и в каком порядке. Сейчас Сигна полностью разделяла мнение Ангела смерти, что нужно просто брать то, что хочется.

Эверетт выдвинул стулья для Сигны и Шарлотты, присевшей с такой невероятной грацией, о которой Сигне оставалось лишь мечтать. Перси ухаживал за Элизой, которая обмахивалась черным веером, якобы скрывая румянец, хотя для Сигны это выглядело слишком наигранно. Похоже, это некий язык жестов, неведомый ей, но очаровавший Перси, наблюдавшего за медленными плавными движениями рук. Чем дольше девушка им махала, тем сильнее Сигне хотелось выхватить мерзкую штуковину и выбросить в окно. Внутри было вовсе не жарко, а взмахи веера растрепывали волосы, и те лезли ей прямо в лицо.

Эверетт, похоже, разделял ее чувства. Он поморщился и старался не смеяться, глядя на кузину, а поймав взгляд Сигны, усмехнулся. Шарлотта молча смотрела в сторону, накладывая в чай сахар.

– Вы уже давно в Торн-Гров, мисс Фэрроу? – спросил он, присаживаясь и ожидая, пока дамы выберут десерты, прежде чем положить одно пирожное на свою фарфоровую тарелку.

Перси постелил на колени салфетку, а затем положил по булочке на тарелку кузины и Элизы. Сигне даже в голову не пришло отказываться от наивкуснейшей выпечки. Она намазала поверх лимонный крем и взбитые сливки, изо всех сил стараясь вести себя изящно и скрыть нетерпение под маской скромности.

– Уже месяц, – ответила она, надеясь успеть откусить кусочек до следующего вопроса. – Торн-Гров прекрасное место. Хоторны были очень добры ко мне, пригласив сюда.

– Глупости, – отчитал ее Перси. – Ты часть семьи. И нам это только в радость.

Сигна запихнула в рот булочку, чтобы удержаться от ответа. Куда подевалась его любезность, когда он выгонял ее из аптеки или когда насмехался над неумением танцевать?

– Кстати, весной у Сигны день рождения, – заметила Элиза. – И она дебютирует в этом сезоне.

– Полагаю, это означает, что мы с вами будем довольно часто видеться, поскольку я также намерен остаться в городе до конца грядущего сезона. – Эверетт слишком очаровательно улыбнулся ей, нарушая все приличия, и кусок застрял у Сигны в горле. Когда она сделала большой глоток дымящегося чая, чтобы проглотить булочку, напиток обжег язык, а на ум пришло правило из «Руководства для леди по красоте и этикету»: следует распивать чай маленькими глотками и ни при каких обстоятельствах нельзя дуть на напиток, каким бы горячим тот ни был.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация