Книга Буду твоим единственным, страница 63. Автор книги Джо Гудмэн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Буду твоим единственным»

Cтраница 63

– Я же сказал, что восхищаюсь Элизабет, но чтобы женщина не болтала? Так не бывает.

Норт молча протянул свой стакан и подождал, пока Истлин его наполнил. «Ты не должен мне доверять», – прозвучал тихий голос у него в мозгу. Он хотел ей доверять. То, что он не может ответить на ее вопросы, причиняло ему боль.

– Дело не в том. Элизабет ничего не скажет даже моей матери, а вы-то знаете, как она умеет добиться желаемого. – Норт помедлил, пережидая согласный ропот. – Но она может вмешаться в ход событий, а это ни к чему хорошему не приведет.

Саут вынужден был с ним согласиться. Он вспомнил, как импульсивно Элизабет ринулась на выручку Норту в Баттенберне.

– Между прочим, в ее словах есть определенный смысл. Учитывая твою репутацию, Норт, тебе следует подумать о том, чтобы не таскаться следом за женой на все…

– Проклятие! – рассердился Нортхэм. – Должен же я хоть где-то видеться с ней! Она то и дело либо разъезжает с моей матерью, либо сидит с леди Баттенберн. То у нее чаепитие, то литературный кружок. Утренние променады, вечерние прогулки, благотворительность, лекции. Я и представить себе не мог такое множество бесполезных занятий, на которые женщины тратят свое время.

Саутертон прочистил горло, маскируя рвущийся наружу смех. Беглый взгляд на приятелей подтвердил, что те тоже едва сдерживают веселье. Бедный, заброшенный Норт! До чего же он жалок! Не сговариваясь, все трое заверили себя, что никогда не позволят женам так с ними обращаться.

– Нет, ты послушай. В ее словах есть смысл, – повторил Саут. – Если ты будешь посещать все вечеринки с женой, она не сможет обеспечивать тебе алиби. Похоже, Джентльмен старается красть в тех домах, куда тебя приглашают в качестве гостя. Не исключено, что, позволив одному из нас сопровождать леди Норт, пока…

– Об этом не может быть и речи!

– …пока ты сам будешь отсиживаться дома, ты сможешь отвести от себя подозрения.

– А что, если в этот вечер не будет никакой кражи? – полюбопытствовал Норт. – Это уж точно заставит общество задуматься.

Саутертон взъерошил волосы.

– Ну, тогда я сам что-нибудь украду. Так, пустячок, ни чего существенного, а потом верну эту вещицу, как мне вернули табакерку. Кому от этого будет плохо?

– Тебе, – изрек Ист, – когда тебя поймают. Потому что тебе будет чертовски трудно доказать, что ты на самом деле не воровал, а помогал другу. Предоставь это мне или Уэсту.

– Мы хотя бы имеем некоторый опыт по части воровства.

Марчмен вздохнул:

– Я предпочел бы предлагать собственные услуги сам.

– Хватит, – заявил Норт. – Ничего этого не будет.

Было уже довольно поздно, когда Норт наконец добрался до постели. Несмотря на его ожесточенное сопротивление, остальные члены Компас-клуба не желали отказываться от своих намерений. Независимо от предложенной темы, разговор постоянно возвращался к обсуждению Проблем, связанных с Джентльменом. В конечном итоге Норт просто позволил приятелям говорить все, что им вздумается, не одобряя, но и не отвергая их планов. Если бы они не включали в свои планы его жену, он, пожалуй, счел бы их даже забавными.

Элизабет сонно повернулась, когда он приподнял одеяло и скользнул в постель. Положив руку ему на грудь, она придвинулась ближе и прижалась губами к его шее.

– Тебя слишком долго не было, – прошептала она. – Я заснула.

Норт поднес ее руку к губам и поцеловал. Как бы они ни проводили дни и вечера, ночи принадлежали им. Элизабет никогда не отворачивалась, когда он тянулся к ней. Она позволяла ему любить себя и пылко откликалась на его ласки, но не произносила слов, которые он жаждал услышать. Норт не торопил ее, надеясь, что момент откровения скоро наступит.

– Мы совсем не хотели исключать тебя из нашего кружка, – прошептал он, вернув ее руку себе на грудь, поросшую светлыми волосками.

Пальцы Элизабет погрузились в мягкую поросль.

– Хотели. Вы просто не можете вести себя иначе.

– Жаль, если это так.

Ее улыбка была печальной.

– Мне тоже.

«Ты не должен мне доверять». Она сама воздвигла между ними преграду. Иногда даже в минуты величайшей близости Элизабет чувствовала, как Норт отдаляется от нее. Она видела отчужденность в его глазах, как бы ласково он ни улыбался, ощущала сдержанность в его прикосновениях, даже когда их невероятная нежность заставляла ее плакать.

– Кажется, я немного ревную тебя к ним, – проговорила вдруг она, удивившись самой себе. – Вы очень близки.

Норт не позволил себе задуматься о том, какое чувство стоит за словами Элизабет или что подвигло ее на это признание.

– Может, сказать им, чтобы приходили реже?

– Нет, – запротестовала она. – Нет-нет. Я бы этого не хотела. Мне очень нравятся твои друзья, и потом, кто же составит тебе компанию, когда я занята?

– Я предпочел бы, чтобы ты не была вечно занята. Тогда мне не понадобится компания друзей.

Элизабет слишком поздно поняла, что угодила в собственную ловушку.

– Давай не будем тратить время на препирательства. Ведь сейчас мы вместе. – Она поцеловала его в плечо и ощутила дрожь, пробежавшую по его телу. – Брендан?

Он безошибочно нашел ее рот. Поцелуй был жестким и жадным, нетерпеливым и требовательным, уверенным, что не встретит отказа. Элизабет издала тихий стон под натиском его губ, затем открыла рот и отдалась поцелую. Это, во всяком случае, не изменилось, и она утешилась мыслью, что по крайней мере может доставить ему наслаждение.

Рука Норта скользнула вниз и задрала подол ее ночной рубашки. Найдя под одеялом руку Элизабет, он притянул ее к своим чреслам. Она приподняла бедра и направила его внутрь себя, хотя и чувствовала, что еще не совсем готова. Ей пришлось прикусить губу, чтобы сдержать болезненный возглас.

– Зачем ты это сделала, Элизабет? – хрипло шепнул Норт и замер в ожидании, пока она приспособится к нему. Она так туго сжимала его, что он испытывал почти мучительное наслаждение. Он приподнялся на локтях, и ноги Элизабет обвились вокруг его талии. – Я причинил тебе боль?

– Не важно.

– Важно, черт побери!

Она опять поморщилась, на сей раз от резкости его тона.

– Неужели ты думаешь, что я хотел тебя наказать?

Элизабет не сразу ответила. Когда она заговорила, ее голос был едва слышен:

– Иногда.

– Боже. – Норт закрыл глаза и прижался лбом к ее лбу. – Может, ты и права. Возможно, все дело в том, что ты просто честнее меня. – Он начал выходить из нее, но она удержала его, крепче обхватив ногами его бедра. – Элизабет, я не могу…

– Все в порядке. Я уже готова. Пожалуйста. Прошу тебя, не надо… – Она приподняла бедра, глубже принимая его в себя. – Видишь? Мне не хватило буквально… – она почувствовала, что он возбудился, – секунды, – выдохнула Элизабет, положив ладони ему на плечи. Его кожа была теплой и гладкой, а скрытые в темноте черты склонившегося над ней лица застыли в напряженной гримасе. – Люби меня, – прошептала она.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация