Книга Не время для героев, страница 9. Автор книги Илья Соломенный

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Не время для героев»

Cтраница 9

Удар о землю выбивает из лёгких воздух, в глазах темнеет. Несколько секунд я хриплю, пытаясь вдохнуть, а когда мне, наконец, удаётся это сделать, я вижу над собой огромную тушу и раскрытую пасть, которая вот-вот перекусит меня пополам.

Страх замораживает кровь в венах, я пытаюсь подняться, опершись на свободную руку, но её пронзает боль. Падаю назад с криком и понимаю, что предплечье сломано…

Ялайская гиль, кажется, это конец… Что ж, по крайней мере, никто не узнает, что в этой бойне виновен я…

Глава 4 — Перепутье

Низкий гул заставляет повернуть голову, и я вижу неподалёку от себя фигуру в костяной маске. Её руки подняты, и вокруг пальцев закручивается мощный магический поток. Через пару мгновений он бьёт в тварь, нависшую надо мной и сметает её, будто мощный ветер паутину. А следом всё вокруг заполоняет яркий свет…

* * *

— Ты умрёшь! — хрипит рыцарь. — Твоё последнее слово?!

— Проваливай из моих снов! Слышишь?! Пошёл вон!

Молния бьёт в скалу, раскалывая её… Воин бросается в атаку… Лязг стали, ноющие мышцы…

Я отбиваюсь на пределе возможностей, отражаю смертельный удар, увеличиваю скорость…

Рыцарь успевает выставить блок, но в этот раз я и не думаю останавливаться! Выпад, который ищет брешь в сочленении доспехов, задуман как уловка. Меняю траекторию удара — и сбиваю наплечник противника!

А через миг всё вокруг поглощает тьма. Мгновенно, будто кто-то выкачал из мира весь свет. Раньше такое уже происходило и я, лишённый зрения, умирал в считанные мгновения!

Но теперь что-то изменилось… Окружённый тьмой, я неожиданно отчётливо слышу дыхание, вырывающееся из-под шлема воина, звуки шагов в тяжёлых латных сапогах, скрипящих по мелкому гравию. Чувствую запах пота и даже ощущаю жар разогретого боем тела!

В кромешной темноте невозможно увидеть ответный взмах рыцаря — но я всё же чувствую, куда направлено оружие, и легко отражаю его.

Столкнувшись, мечи высекают искру, мелькнувшую во тьме. Я направляю лезвие ниже, оно скользит по огромному двуручнику, врезается в гарду, а затем клинки расцепляются и я ощущаю, что воин начинает отступать.

Делаю за ним пару быстрых шагов, на третьем подпрыгиваю. Находясь в воздухе, наношу два прямых удара. Знакомый скрежет, чавкающий звук, чужой вскрик боли — и я ощущаю, как мой клинок погружается в тело противника.

Тьма рассеивается также быстро, как пожрала всё вокруг. Я вижу перед собой стоящего на коленях, тяжело хрипящего воина. Из сочленения его доспехов в районе ключицы торчит рукоять моего клинка — я вонзил оружие в тело рыцаря почти по самую гарду.

— Ты победил… — хрипит он. — Наконец-то… Мои… Поздравления… Хэлгар…

Я тянусь к шлему воина, чтобы снять его. Но в этот момент мир вокруг рассеивается, невероятно быстро теряясь в густом, сером, холодном тумане.

* * *

Просыпаюсь, резко распахнув глаза. Ощущение радости и превосходства наполняет душу. Я улыбаюсь, глядя в потолок своих покоев в отцовском поместье. Эти арки я узнаю из тысячи, как и морской бриз, проникающий в комнату через приоткрытое окно.

Получилось! Ялайское отродье, у меня получилось! Впервые за всё то время, сколько мне снится этот бой, я умудрился одолеть рыцаря! Да ещё и в полной темноте! Вот уж действительно приятная неожиданность!

— Да! — усмехаюсь я.

— Хороший сон? — слышится сбоку слегка удивлённый голос. — Удивительно, что после произошедшего вам приснился не кошмар.

Я резко поворачиваю голову. В кресле рядом с кроватью сидит незнакомый мужчина, закинув ногу на ногу и сцепив пальцы в замок. Он высок, худощав, с длинными пепельными волосами, собранными в хвост. Черты лица резкие и немного грубые, словно бы выточенные из камня не самым умелым скульптором. Крупный нос, широкий разрез мутно-серых глаз, тонкие губы кривятся в ухмылке.

Незнакомец одет в длинный дорожный камзол серого цвета и простую рубаху, мягкие кожаные штаны перетянуты белоснежным ремнём с украшенной драгоценными камнями пряжкой, шею прикрывает странного вида воротник. На столике рядом с ним лежит костяная маска, и когда я её замечаю, всё встаёт на свои места.


Радость от победы во сне мгновенно улетучивается. Её место заполняют настороженность и страх… Образы наваливаются, мешая вздохнуть: охота, вырвавшаяся из меня магия и изменённый медведь, который едва меня не сожрал!

— Это были вы, — говорю я, — Там, в лагере. Вы уничтожили ту тварь?

— Верно, — снисходительно отвечает маг, — А ты умудрился задержать её и не дал сожрать дочь графа Канти. Неожиданная смелость для… такого юного воина, — “для графского сынка” — звучит между строк.

— Громко сказано, — качаю головой, стараясь не обращать внимания на пренебрежение. — Госпожа Канти цела?

Видимо, в моём голосе проскакивает потаённая надежда, потому что маг усмехается.

— Да. Благодаря тебе, Келаур не успел до неё добраться.

— Келаур? — спрашиваю я, а сам испытываю невероятное облегчение. Как же я рад слышать, что с Изи всё в порядке!

Маг протягивает руку, берёт со столика серебряный кувшин, наливает из него в хрустальный кубок прозрачный зеленоватый напиток и протягивает его мне.

— Так мы называем тварей определённого порядка, изменённых тьмой. Они появляются в результате очень мощного колдовства, и не каждый чернокнижник способен превратить животное во что-то подобное.

Сев на подушках, я принюхиваюсь к напитку. Мысли в голове мелькают отнюдь не приятные. А вдруг это какой-нибудь “эликсир правды”, и сейчас этот маг вытянет из меня информацию обо всём, что произошло?

О том, что будет, когда он узнает, что в создании этого Келаура виноват я, даже думать страшно… Не хочется закончить как тот чернокнижник в Гроулонде…

Впрочем, мою заминку мужчина понимает по своему, и усмехается:

— Это отвар целебных трав, Хэлгар. Чтобы поскорее поднять тебя на ноги. Удивительно, что такой смелый воин боится обычного лекарства.

Я хмурюсь очередной подначке, но всё же делаю несколько скупых глотков. Напиток чуть горчит, но хорошо освежает после долгого сна, так что я быстро допиваю его целиком под насмешливым взглядом.

— Как вас зовут?

— Палландо. Палландо Велиар, — с достоинством, слегка растягивая слова, произносит мужчина. — Практик Света из Императорской академии магии. Прибыл на охоту с графом Ростберри, а теперь задержался в вашем поместье по приглашению твоего отца.

— Зачем?

— Зачем? — смеётся маг. — Затем, мой юный друг, что тебя едва не прикочил Келаур, и пришлось срочно предпринимать меры. Целитель я не самый лучший, всё же мои навыки больше заточены на борьбу с порождениями тьмы, но… Я сделал всё что мог, чтобы ты не остался калекой до конца жизни. Срастил кости, вытащил из тела следы тёмного воздействия. Те щупальца изрядно тебя потрепали, пришлось повозиться пару дней.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация