— Иду к твоей двери.
Керри нажала на отбой, пошла к входной двери и отперла ее. Фалько принес упаковку пива из шести банок. Пиво сейчас будет очень кстати. За ним шла Кросс. Выглядела она такой же усталой, как себя чувствовала Керри.
Когда все трое собрались в кухне и Керри поставила перед гостями тарелки, Фалько перешел к делу.
— Кросс нашла спрятанную в доме Тейлор флешку. Она думает, тот тип вломился к Тейлор из-за нее.
Керри открыла банку с пивом и остановила взгляд на Кросс.
— И что на ней интересного?
— Пока не знаю. Мой парень с ней работает, пытается добраться до файлов. Очевидно, Уолш (надо предполагать, что это его флешка) не хотел, чтобы любой мог до них добраться.
— И он тебе о ней не упоминал? — уточнил Фалько.
Кросс покачала головой, сделала большой глоток пива.
— Нет, только если она так важна, что ее хочет заполучить Управление по борьбе с наркотиками, то, вероятно, на ней записана стоящая информация.
— Управление по борьбе с наркотиками? — переспросила Керри.
— В дом Тейлор вломился тип, который выполняет поручения моего отца. Я прямо спросила об этом всемогущего Мейсона Кросса у него в кабинете. Он притворился, будто бы понятия не имеет, о чем я говорю. Он врал. Я всегда знаю, когда Мейсон врет.
Керри ее понимала. Ей не нравился агент Кросс. Она не сомневалась, что он многим не нравится. И в данном случае не было необходимости предлагать хакерскую помощь Управления полиции Бирмингема. Керри знала, что компьютерный гуру Кросс — самый лучший.
— Ты обратила внимание, что он стоял рядом с миссис Уолш во время пресс-конференции, когда объявляли о награде?
Керри до сих пор не могла понять, почему мать Уолша так выглядела.
— Я об этом слышала, — ответила Кросс. — Главный вопрос: а почему он вообще там был? Перед телекамерами? Обычно он старается держаться подальше от СМИ.
— Еще одна тайна, — отметил Фалько.
— Если говорить о тайнах, что вы нашли на складах? — спросила Кросс. — Уолш ни разу не упоминал никакие склады.
— На самом деле мы не нашли ничего, — ответил Фалько. — Хотя есть странная связь с делом в школе Тори.
Он посмотрел на Керри, и объяснять начала она — рассказала про черный внедорожник «Эскалейд», Хосе и Элис Кортес. Она допила пиво и протянула руку за второй банкой.
До того как Кросс успела что-то прокомментировать, Фалько спросил у Керри:
— Что произошло сегодня?
Керри уже задумывалась, сколько времени ее напарнику потребуется, чтобы увидеть: с ней не все в порядке, несмотря на ее попытки сдерживаться. Она не стала ничего скрывать и пересказала все, что услышала от Тори. Ее трясло внутри к тому времени, как она закончила. Это все неправильно. Вообще. Тори невиновна, но кто-то (возможно, Элис Кортес) пытается взвалить вину на нее и заставить дочь чувствовать себя виновной.
— А зачем все это Элис? — спросила Кросс. — Ей что с этого?
Керри рассказала ей про девочек в Уолкеровской академии и про то, что там произошло. Пересказала все, что узнала от Сью Граймс, а затем рассказала про смерть Сью Граймс и про исчезновение ученицы Вайолет Редмонд.
— Какое, черт побери, совпадение, — медленно произнесла Кросс так, словно думала о чем-то другом. — Что еще ты знаешь про эту девчонку Кортес?
Керри объяснила, как Тори было некомфортно, когда она ночевала у Элис, из-за всех странных элементов какого-то религиозного культа, и рассказала, что Тори не могла вспомнить, что происходило дома у Элис и прямо перед тем, как Майерс свалилась с лестницы.
— С этой девочкой что-то не так, и мне нужно выяснить, что именно, перед тем, как случится очередной кошмар.
— Ты все еще хочешь, чтобы я отвез волосы к моему приятелю? — уточнил Фалько.
— Конечно. — Керри выдвинула ящик рядом с мойкой, достала пластиковый пакет и передала его Фалько. — Как ты думаешь, сколько времени у него уйдет на анализ?
— От двадцати четырех до сорока восьми часов.
Керри кивнула.
— Я, конечно, надеюсь, что мою дочь никак не одурманивали, но если это все-таки было сделано, то такой факт объяснит многие вещи.
— Я могу покопать в этом направлении, — предложила Кросс. — Фалько упоминал, что вам нужна помощь. У тебя есть фотография этой Элис Кортес?
— Несколько.
Керри потянулась за телефоном, а потом передала его Кросс.
Сэди внимательно изучила каждую фотографию. Наконец постукала пальцем по одной.
— Перешли мне вот эту.
Керри отправила ее Кросс приложением к письму.
— Ее дядя работает в одном из складов мисс Тейлор, но это может быть просто совпадением. Я это понимаю. Мне кажется, это что-то большее, когда я думаю о том, что узнала про Элис за последние два дня.
— А если подумать, какой складской работник ездит на «Эскалейде» и отправляет племянницу учиться в самую дорогую школу в штате? — заметил Фалько.
— От ее родителей вполне могло много чего остаться, — задумчиво произнесла Керри. Она выступала в роли адвоката дьявола к собственной теории.
— Как я уже сказала, я постараюсь узнать. Посмотрим, что удастся раскопать. — Кросс встала. Она казалась необычно возбужденной и внезапно собралась уходить. — Если что-то удастся раскопать на флешке, я вам сообщу.
Керри проводила ее до входной двери. Перед тем как ее открыть, она сказала Кросс:
— Я на самом деле ценю любую помощь в этом деле с моей дочерью. Я чувствую себя беспомощной в сложившейся ситуации.
Кросс кивнула.
— Я тебя понимаю. Я вскоре снова с тобой свяжусь.
Керри закрыла за Кросс дверь и решила не принимать на свой счет внезапное желание этой женщины уйти. Кросс явно не относилась к любителям дружеских посиделок. Керри вернулась в кухню, где уже убирался Фалько. Она присоединилась к нему и стала мыть большую кастрюлю, в которой готовила пасту, и маленькую для соуса.
— Я знаю, как тебе трудно.
Он вытер руки и отбросил полотенце в сторону.
Керри тяжело вздохнула.
— Теперь я знаю, что в прошлом году чувствовала Диана, когда не могла помочь Амелии.
— В этом случае все будет по-другому, — заверил ее Фалько.
— Ты не можешь быть в этом уверен, — возразила Керри. — Посмотри, что сегодня сделала Сара Тэлли.
— Тори сильнее Сары, — заметил Фалько.
— Надеюсь. — В дополнение к тому, что Керри ощущала себя беспомощной, она еще чувствовала себя виноватой. — Я должна была бы помогать тебе сейчас с расследованием дела Курца. Это слишком сложное дело для одного человека.