– Разве нет, – передразнил ее левый Младенец. – Это же Чердак!
– Чердак! – сказал другой. – Сюда отправляется все то, о чем хотят забыть…
– Для того, чтобы забыть, – закончил первый.
– Погодите. – Ива нахмурилась. Не так сложно сложить два и два. – Но вы же здесь живете? Получается, что кто-то…
– Вот именно, – сказал правый Младенец.
– Ты все поняла правильно.
Ива продолжала хмуриться.
– Не понимаю, – сказала она. – И кто же… кхм… хотел вас забыть?
Складки красно-желтой ткани всколыхнулись. Должно быть, Младенцы пожали плечами.
– Не знаем… – начал один.
– Не помним, – продолжил другой.
– Мы забыли, – закончили они хором.
– Ну и дела. – Ива почесала кончик носа. – А у вас… У вас есть имена?
Она ни разу не слышала, чтобы кто-то обращался к Младенцам по именам. Честно говоря, она вообще не помнила, чтобы к ним кто-то обращался, если не считать удивленных возгласов вроде «А вы-то откуда взялись?!».
Китайские Младенцы снова переглянулись. И пусть их неподвижные лица ничего не выражали, Ива все же прочитала на них изумление.
– Имена?
– У нас есть имена?
– Да… У нас были имена.
– Только мы их забыли.
– Или потеряли…
– Где-то здесь, на Чердаке.
Ива покачала головой. Этот Чердак и впрямь оказался удивительным местом, но все же не более странным, чем остальной Дом.
– Так вы поможете мне?
– Может быть… – неуверенно сказал левый Младенец.
– Смотря что ты хочешь найти, – добавил его близнец.
– Крылья, – ответила Ива. – Где-то здесь должны быть крылья, которые профессор Сикорский сделал для Некто Тощего. Вы что-нибудь про это знаете?
– Крылья? – Младенцы громко зашуршали. Звук был точь-в-точь как если бы кто-то потряс жестяной банкой с крупой. – Мы помним крылья. Они там…
И они одновременно развернулись, указывая в противоположные стороны.
– Где? – не поняла Ива.
Младенцы уставились друг на друга.
– Я помню… – сказал левый, но другой его перебил:
– Нет. Это я помню. А ты все забыл!
– Нет! Это ты все забыл!
Ива прочистила горло.
– Ничего страшного. Можно же посмотреть и там, и там…
Младенцы обернулись к ней так резко, что Ива отпрянула. На секунду ей показалось, что они сейчас набросятся на нее и если не поколотят, то точно покусают.
– Нет! – грубо сказал тот, что стоял справа. – Так нельзя.
– В смысле? – не поняла Ива.
– Так нельзя. Так это не работает.
– Ты можешь выбрать только одного из нас и пройти лишь одним путем.
– Такие правила.
– Пфф! – фыркнула Ива. – Дурацкие правила. И кто их придумал?
– Мы не помним, – хором сказали Младенцы. – Но правила – это правила. Их нельзя нарушать.
– Что за чушь! – возмутилась Ива. – Все правила созданы для того, чтобы их нарушать. Иначе какой в них смысл?
– Не кипятись, принцесса, – услышала она голос лейтенанта. – Малыши правы – правила есть правила. Однако мы легко можем их обойти и ничего не нарушить.
– Как так? – растерялась Ива.
– Все просто: нас же двое, не забыла? Я пойду за одним, ты за другим. Вот и все. Так ведь можно?
Китайские Младенцы завертели головами.
– Один туда…
– Другой оттуда? – Голоса прозвучали растерянно. Похоже, они не предполагали, что их задачка решается так легко.
– Именно, – кивнул Юстас.
На некоторое время Младенцы задумались.
– Да. Так можно, – наконец сказал правый.
– Один туда, другой оттуда, – проговорил левый. – А угощение мы получим оба?
– Конечно! – закивала Ива. – У нас все честно.
– Оттуда и туда… Вы же понимаете, что каждый из вас пойдет своей тропой?
– Разумеется, – сказал Юстас, прежде чем Ива успела спросить, что это значит. – Мы в курсе.
– Тогда выбирайте, кто с кем пойдет, и в путь…
– Но сначала угощение! Потом его может и не быть.
Выбор пути
– Не нравится мне это, – шепотом сказала Ива.
– Что именно, красавица? – спросил Юстас, потягиваясь.
– То, что мы должны разделиться. Это как-то… неправильно.
– В самом деле? – Лейтенант приподнял бровь. – Почему же?
– Не знаю. Просто предчувствие. Такое ощущение, будто все это подстроено…
– А, ты об этом! – протянул Юстас. – Ну… Скорее всего, так оно и есть.
– В смысле? – напряглась Ива. – Хочешь сказать, это ловушка?
Юстас ненадолго задумался.
– Нет. Не думаю… Просто так оно устроено. Есть тропы, по которым можно пройти лишь в одиночку. Они не годятся для шумных компаний.
– И это одна из таких троп? – догадалась Ива.
– Не знаю, – вздохнул Юстас. – Возможно. Но это ты узнаешь, только когда пройдешь по ней.
– Ох…
– Пока ты еще можешь отказаться. Никто не гонит тебя палками. А вот когда ты встанешь на тропу, поворачивать назад будет поздно.
– Это почему же?
– Просто так все устроено. Ну так что скажешь? Может, вернемся в Дом, займемся чем-нибудь полезным? Поможем нашей замечательной кухарке или закончим с дровами для камина. Дел по дому хватает. Никто и слова тебе не скажет.
Ива обстоятельно обдумала это предложение, рассмотрела все варианты, сомневалась, наверное, целую минуту, прежде чем вынесла вердикт:
– Ни за что. Я уже здесь, и я не собираюсь поворачивать назад. Еще чего, глупости какие.
– Мог бы и не спрашивать.
Они стояли в стороне и ждали, когда Китайские Младенцы разделаются с сахаром. Те наотрез отказались куда-либо идти, пока не съедят угощение. В итоге Младенцы устроились лицом друг к другу и методично поглощали сахарные кристаллы, таращась при этом так, будто играли в гляделки. У Ивы не было никакого желания смотреть на это представление, и она отвернулась, но все равно вздрагивала всякий раз, когда за спиной раздавался мерзкий сосущий звук.
– Итак, – сказал Юстас, потирая ладони. – Кого ты выбираешь? С кем из этих малышей ты отправишься в путешествие?
– А есть разница? – спросила Ива.