Книга Блондинка в Токио, страница 27. Автор книги Наталия Левитина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Блондинка в Токио»

Cтраница 27

Повсюду слышались разочарованные возгласы японских паломников — насколько я поняла, они жаждали разглядеть на горизонте Фудзияму, но из-за белого марева им это не удавалось.

Вот ещё проблема!

Погугли и любуйся знаменитой горой сколько хочешь — или на планшете, или на телефоне!

Милая Юмико тоже расстроенно вздохнула, а я в очередной раз подивилась привязанности японцев к их драгоценному фетишу — Фудзияме. Эта гора является предметом восхищения и поклонения, с древности о ней слагают стихи и изображают на картинах.

Но я-то не японка. Поэтому сейчас меня совсем не волновало, удастся ли рассмотреть за пеленой пара Фудзияму. Вместо этого я ждала, когда мне достанется чёрное яйцо.

Обязательно хочу его съесть!

По дороге в Хаконе Юмико объяснила, что яйцо, сваренное в гейзере, чернеет и приобретает особые свойства — оно продлевает жизнь на семь лет.

Надеюсь — на семь счастливых лет.

Мы подождали, пока молодой японец достанет из бурлящего источника контейнер с чёрными яйцами, а потом купили две штуки и быстро съели добычу.

— Дело сделано, — радостно объявила я. — Теперь мы будем жить долго и счастливо.

У меня ребёнок, бизнес, новый проект, да и Константинов (чтоб его!) … Столько планов, столько замыслов! Поэтому дополнительные семь лет совсем не помешают.

Из долины гейзеров мы отправились обратно в Хаконе, где я — пока мы ехали в поезде — забронировала через интернет комнату в рёкане, традиционной японской гостинице. Хотя Юмико убеждала меня, что не стоит оплачивать дорогой номер и можно заплатить только за посещение купальни, я предпочла пятизвёздочный комфорт.

— О, Ерена-сан, какая фигура! Ноги! Талия! Грудь! — восхищённо запричитала Юмико, стоило мне избавиться от голубого хлопчатобумажного кимоно у каменного края купальни.

Я осторожно спустилась вниз и погрузилась в горячую воду.

Сама Юмико могла похвастаться только молодостью и отсутствием лишнего веса. Ноги у неё были коротковаты, а талия, грудь и бёдра норовили совпасть в объёмах — прямо не девушка, а палочка «твикс»! Впрочем, всё это отнюдь не лишало Юмико её очарования.

— Реальная расслабуха! — блаженно промурлыкала японка. Она только что выучила это выражение. Под моим руководством девушка день ото дня совершенствовала свой русский. — Правда? Вам нравится, Ерена-сан?

— О, да! Я в раю.

— Жаль, что надо возвращаться.

— А мы возьмём и не вернёмся. По крайней мере, сегодня.

Юмико замерла в воде, вся окутанная молочной дымкой.

— Но ведь…

— А что? Наш шикарный номер оплачен до завтра. В стоимость входит традиционный ужин и завтрак. Я посмотрела фотки, всё выглядит очень соблазнительно. Мы переночуем здесь, нас отлично покормят. Надо же мне хотя бы одну ночь провести в комнате с татами и бумажными раздвижными стенами и поспать на настоящем японском футоне?

— Да, да, — закивала Юмико. — Конечно. Япония. Экзотика. Футон. Татами.

— Поэтому решено. Ночуем здесь, утром завтракаем и возвращаемся в Токио. Но если Такада-сан будет тебя ругать…

— Нет, нет! — помотала головой Юмико. — Вы хотеть, мы остаться. Ужин — да. Завтрак — да.

— Вот и чудесно!

23. Рейс 2579. Страдания купчихи

Полёт, отмеченный печатью трагедии, продолжался. Прошло два часа с того момента, когда Беату угораздило выпить отравленный кофе. Отравленным он стал только для человека, страдающего жестокой аллергией. А для любого другого пассажира в салоне нашего лайнера это был обычный чёрный кофе с лёгким ореховым ароматом.

Возможно, я фантазирую, и Беата погибла по другой причине?

На земле разберутся.

Удачно мы слетали в Токио, ничего не скажешь!

Думаю, наш рейс из Токио будут встречать машины «скорой» помощи, ОМОН и бригада следователей и оперативников…

…Моё вкрадчивое перемещение по салону остановила Ира — она схватила меня за руку. Я удивлённо посмотрела на попутчицу: что надо?

— Посидите со мной, — горячо прошептала женщина. — Пожалуйста! Давайте, я покажу вам свои покупки.

Покупки?

Она это серьёзно?

Да, когда в трёх метрах от тебя лежит труп, прикрытый одеялами, главный вопрос, занимающий сознание: «Какие сувениры вы везёте из Японии?»

— Пожалуйста! — повторила Ира. — Мне нужно как-то отвлечься, иначе я сойду с ума. Меня до сих пор трясёт.

Сотрудница отдела научных разработок, на самом деле, выглядела неважно. Если раньше Ирина внешность наводила на мысль о крепком здоровье — ладная, тугая, по-крестьянски широкая фигура, нежный румянец на гладком лице — то сейчас казалось, что бедняжка близка к инсульту. Румянец превратился в нервные пятна, глаза лихорадочно блестели, а под нижними веками набухли отвратительные лиловые мешки.

— Может, принести вам воды? — предложила я, с удивлением обнаруживая в себе невиданные запасы гуманизма. Плаксы и паникёры обычно вызывают у меня только раздражение.

— У меня уже есть, — Ира кивнула на пластиковый стаканчик. — Садитесь.

Так как после гибели коллеги Ире не удалось покинуть злачное место — наш салон — она просто пересела к левому борту, туда, где разместились пассажиры-японцы. Некоторые из них проявили самурайскую невозмутимость: они, в отличие от Иры, не удалились, а наоборот приблизились к месту дислокации трупа, и сейчас мирно спали на креслах центрального ряда, занимая по четыре сиденья.

— Посмотрите, какая прелесть, — безжизненно произнесла Ира, показывая мне куколку кокэси. — Я купила её в Асакусе.

Традиционная японская кукла, сделанная из дерева, сияла глянцевым лаком. Она была «одета» в ярко-розовое кимоно с белыми цветами, маленькую головку украшало иссиня-чёрное «каре», чёрные глаза на белом личике щурились хитро и весело. Я сразу подумала о Юмико. Она напоминала мне эту прелестную куколку.

— Я тоже таких купила пять штук. На сувениры.

— Она очаровательна, правда? — Ира провела пальцем по гладкой поверхности. — Кто мог подумать, что такая удивительная поездка закончится кошмаром… Я никогда даже и не мечтала попасть в Японию. Слишком далеко, слишком дорого. И вдруг — новость: японские партнёры пригласили нас в Токио, да к тому же руководство решило, что мы обязательно должны принять участие в международной медицинской выставке. Это престижно, почётно, это новые контракты. К тому же, у нас уникальная и перспективная разработка в области биофармацевтики. Японские партнёры заинтересовались нашим препаратом. Они превратили нашу неделю в Токио в настоящий праздник. Если бы мы только работали на выставке, то не увидели бы ничего, кроме выставочного комплекса. А так… Японцы возили нас на экскурсии, мы столько всего посмотрели. Вы поднимались на телебашню Скай Три?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация