Книга Любовница бродяги, страница 70. Автор книги Джо Гудмэн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Любовница бродяги»

Cтраница 70

— Я хочу знать, что вы имеете в виду. — Она сжала его руку. — Я не знаю, о чем вы говорите… ну, насчет того, что вы меня раздавили, когда мы… когда мы…

Он подсказал ей слово, воспользовавшись вульгарным выражением.

— Вы на этом споткнулись?

— Нет. Вы же знаете, что нет. Вы знаете, что все было не так.

Голос Ренни стал громче.

— Мы занимались любовью, — сказала она. — Потом, когда все кончилось, вы пришли в ужасную ярость, так и не сказав мне, что я сделала неправильно. Разве удивительно, что потом я боялась позволить вам прикоснуться ко мне? Разве вы можете порицать меня за то, что я не хотела еще раз испытать подобное унижение?

Глаза Джаррета сузились. Он с подозрением посмотрел на нее.

— Почему вы говорите об унижении? — спросил он. Ренни на мгновение закрыла глаза, затем опустила взгляд.

— Джаррет, пожалуйста…

— Нет уж, — сказал он. — Теперь, когда вы провели свое расследование и зашли так далеко, вы не сможете меня игнорировать. Скажите, почему вы чувствовали себя униженной.

Ренни опустила взгляд на его руку, которую прижимала к себе.

— Я вас преследовала, и вы не смогли от меня оторваться, — сказала она. — Сначала ведь вы даже не хотели ко мне прикасаться. Разве я могла такое допустить? Я же настойчива, как вы помните.

Она рассмеялась низким, нервным смехом, в котором не было ничего веселого.

— Я не отставала от вас, и в конце концов вы уступили. Некоторое время казалось, что все идет как надо. Но я знаю, что не смогла доставить вам удовольствия. Я ведь не настолько наивна и понимаю, что вы не испытали удовлетворения. Как вы думаете, что я могу чувствовать после этого?

Джаррет покачал головой.

— Ох, Ренни.

Джаррет разжал кулак, и его пальцы переплелись с ее пальцами. Он слегка встряхнул ее руки, желая, чтобы она его выслушала.

— Дело не в вас. Если вы не верите в то, что я говорил вам раньше, поверьте хоть в это. Я сам вышел, решив, что удовлетворения никто из нас не получит. Моя рука перестала слушаться, и я не мог на нее опираться.

Когда я упал на вас…

— Мне не было больно.

— Это слабое утешение.

— Я даже не поняла, что что-то не так.

— Это потому, что вы слишком неопытны, — сказал он. Пальцы Ренни вновь гладили его руку. Ее прикосновения были подобны теплому, нежному ветерку.

— Так не должно быть. Я тогда чуть не повредился в уме. Я ведь уже знал, что не могу полагаться на свою руку, когда нужно держать пистолет или вообще что-то держать. Иногда по утрам я едва мог принести чашку кофе, не говоря уже об охапке дров. Я сосредоточился на двух занятиях: поднимать бутылку и класть в постель бля… то есть женщин. Мой опыт с вами значительно сократил список моих удовольствий.

Джаррет замолчал. Его попытка сострить не удалась — замечание оказалось слишком близким к истине. Ренни придвинулась ближе.

— Значит, тогда в хижине, — мягко сказала она, — когда вы меня поцеловали, вам нужно было доказать себе кое-что.

— Нет, — сказал он. — Было не так. Я поцеловал вас потому, что ваш рот был влажным, глаза закрыты, а кожа блестела. Если бы я хотел что-то себе доказать, я мог бы заплатить за услуги у Бендера.

— Вы так и сделали, — сказала она. Воспоминание об этом все еще имело горький привкус измены. — Помните? Тон ночью вы были с Джолин.

Джаррет поколебался, но все же ответил.

— Я был с Джолин, да, но не в том смысле, что вы думаете. Мы играли в карты. Болтали. Выпили немного. Она неплохой собеседник и хороший друг. Я бывал с Джолин именно в том смысле, что вы думаете, но лишь до того, как вы приехали в Эхо-Фолз.

Казалось, это признание Джаррет вырвал из себя клещами. Ренни наклонила голову и поцеловала его пальцы. Затем, преодолев то ничтожное пространство, которое еще разделяло их, поцеловала его в обнаженное плечо.

Дыхание у Джаррета замерло, и он закрыл глаза.

— Ренни, не…

— Разреши мне, — прошептала она. — Пожалуйста, разреши мне.

Ее дыхание ощущалось на его коже как еще один поцелуи.

— Я не нуждаюсь в вашей жалости, — все же сказал он. Ее губы коснулись белого шрама, напоминающего звездочку.

— Конечно, нет. Я предлагаю совсем не это.

Ее губы коснулись его шеи. Когда Ренни передвинулась, сквозь хлопчатобумажную ночную сорочку Джаррет почувствовал тепло ее тела. Полные груди прикоснулись к его груди. Он поднял руку и дотронулся до ее волос. Губы Ренни впивались в его кожу, пробуя ее на вкус, отчего по всей спине Джаррета пробегала дрожь.

— Так что же ты предлагаешь? — хриплым голосом спросил он.

— Себя, — ответила Ренни. Она подняла голову и поцеловала его в уголок рта. — Я предлагаю себя.

Джаррет неожиданно повернулся и впился губами в ее замечательный рот. Его рука удерживала ее голову в неподвижности. Поцелуи продолжался еще и еще. Когда давление его руки ослабло, Ренни слегка приподняла голову и сделала неуверенный вдох. Сердце молотом стучало в ее груди. Она пристально смотрела на Джаррета, в темные зрачки его глаз с сапфировой каймой, и его желание постепенно передавалось ей.

Губами и кончиками пальцев Ренни обследовала все уголки его лица, нижнюю челюсть, подбородок. Поддразнивая, она потерлась носом о его нос и тут же с почти необузданной страстью поцеловала Джаррета в губы. Она чувствовала, как его руки двигаются вдоль позвоночника то вверх, то вниз, постепенно поднимая вверх ночную рубашку. С характерной для нее импульсивностью Ренни внезапно села, широко расставив ноги, и одним движением стянула рубашку через голову. Джаррет проследил взглядом, как одежда полетела в сторону, а когда вновь посмотрел на Ренни, его глаза улыбались.

Сначала ее тяжелые груди попали в объятия только света и теней. Потом — в руки Джаррета. Его улыбка угасла, его пальцы были легки как шепот. В ответ ее груди набухли; чувствительные розовые соски отвердели.

— Ты восхитительна, — сказал он.

Она покачала головой, и темные волосы свесились на плечи, касаясь рук Джаррета.

— Не говори так, — тихо сказала она, прижимая палец к его губам. — Не сглазь.

Джаррет взял ее за руки и притянул к себе, затем мягко перекатил на спину. Вместе с ним на ее бедрах покачивалось его возбуждение.

— Если ты не хочешь, я не буду так говорить, но это не значит, что я не прав.

Ее улыбка только подтвердила его слова. Джаррет нежно поцеловал ее. Он коснулся чувствительной струны в душе Ренни, и она открыла ему свое сердце.

Губы Джаррета оставили в покое ее рот и двинулись вниз по шее, покусывая и поддразнивая. Кончик его языка заполнил впадину на ее горле. Ренни откинула назад голову, выгибая шею. Его улыбающееся лицо прижалось к ее телу, затем улыбка исчезла, когда губы Джаррета скользнули к ее ключице. Потом они передвинулись еще ниже и сомкнулись вокруг ее груди, а язык, подобно горному потоку, принялся омывать ее сосок.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация