Книга Холостяки, страница 14. Автор книги Кендалл Райан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Холостяки»

Cтраница 14

– Они со всем справились. Пока.

Черт. Я отвлекся. И меня не оказалось рядом, когда я был нужен маме.

– Мама в порядке? – спросил я.

Чарльз тяжело вздохнул:

– Джиллиан не смогла вспомнить, где она находится. Пыталась причинить себе вред.

У меня потемнело в глазах, я рассвирепел.

– Что? – прорычал я. – С ней все нормально?

Запустив руку в волосы, я с ужасом ждал ответа дяди.

– Теперь уже да. Им пришлось вколоть ей успокоительное, и сейчас она отдыхает в своей комнате.

Больше года у мамы не случалось подобных приступов. Я вспомнил предупреждение маминого врача: с течением времени ее лекарство теряло свою эффективность. Еще одна причина того, почему мне нужно было обеспечить ей лучший уход, который только возможен за деньги. Но стоимость ее лекарств каждый месяц вдвое превышала мою ипотеку. Я сделал все, что мог, но пришло время сделать больше.

Чарльз снова глубоко вздохнул:

– Говорю тебе, ее пора переводить из этой клиники. Ты обязан получить наследство. Как продвигается процесс? Тебе нужно жениться. Другого выхода нет.

– Да знаю я, знаю. Я над этим работаю. Кэмрин мне помогает. Она отлично справляется.

Чарльз резко выдохнул.

– Смотри не влюбись в помощницу. У нее хорошенькая мордашка, но не сбивайся с курса. Твоя мама рассчитывает на тебя, Стерлинг.

– Я помню. – Во мне бушевал гнев, и мне не понравилось, что Чарльз отметил лишь хорошенькую мордашку Кэмрин. В ней было не только это.

Я ощутил пустоту в груди и судорожно вдохнул.

– Я могу приехать через сорок минут. Через сорок пять максимум.

– В этом нет необходимости, Стерлинг. Джиллиан сейчас спит. С той дозой, которую они ей вкололи, она проспит всю ночь. Почему бы тебе не заехать утром?

– Ок. – Я закончил разговор, борясь с желанием кого-нибудь ударить.

Не существует учебников, которые объяснили бы, как справиться с тем, что здоровье любимого человека начинает ухудшаться. Я постепенно терял маму, и это было невыносимо.

Я вышел на балкон, где романтическая обстановка как будто насмехалась надо мной. Глядя вниз на лабиринт улиц, я понял, что мне не следовало быть здесь и ждать ужина с такой женщиной, как Кэмрин. Мне следовало быть с мамой, которая нуждалась во мне. Мне следовало придерживаться чертова плана и делать все, что в моих силах, чтобы я получил наследство, как и сказал мой дядя.

Пришло время повзрослеть и прекратить верить в глупые фантазии, которые меня никуда не приведут.

Глава тринадцатая. Кэмрин

Я подъехала к дому Стерлинга ровно в семь, улыбаясь в предвкушении.

Я потратила совсем немного времени, чтобы подготовиться к этому «не свиданию», или, по выражению Стерлинга, к этой тусовке. Я пораньше ушла с работы и поспешила домой, чтобы принять душ и заново накраситься. Я выбрала сильно поношенные джинсы и, так как осенний воздух был достаточно прохладным, мой любимый кашемировый пуловер цвета слоновой кости с V-образным вырезом. Под него я надела мое секретное оружие – кружевной бюстгальтер пуш-ап из мягчайшего кремового шелка. Добавив к этому наряду несколько золотых цепочек, я была готова. Я чувствовала себя одетой красиво, но не слишком.

Швейцар спросил мою фамилию и проводил меня внутрь с таким видом, словно ждал меня. Он сказал мне, что нужно подняться на лифте на десятый этаж и идти в блок 1001.

Сделав глубокий вдох, я вошла в лифт и нажала на кнопку десятого этажа. Я понятия не имела, что предполагала тусовка со Стерлингом, но у меня уже кружилась голова от предчувствий. Я остановилась у двери в его квартиру и, улыбаясь во весь рот, дважды постучала.

Подождав с минуту, я приложила ухо к двери, потому что мне никто не открыл. Внутри было тихо. Ни музыки, ни звука шагов. Поэтому я снова постучала.

Еще немного подождала. Моя улыбка сникла.

Тишина.

Я дернула ручку на двери. Она оказалась не запертой, и я вошла.

Квартира Стерлинга была небольшой, но современной и элегантной. Она ему подходила. Быстро оглядев гостиную, я увидела его на балконе, за стеклянными дверями в дальнем конце комнаты. Он смотрел в другую сторону, пальцы вцепились в перила, голова была опущена.

Я перестала улыбаться. Увидев его таким растерянным, я сразу осознала реальность нашей ситуации.

Стерлинг внезапно обернулся, и наши взгляды встретились. В его глазах я увидела множество эмоций, но преобладал гнев. И еще в его взгляде была печаль, которой я никогда раньше не видела. Это меня напугало.

Я сглотнула комок в горле, не понимая, что происходит.

– Стерлинг? – позвала я, медленно подходя к балкону.

Там было так красиво: плюшевые подушки, мигающие огоньки, охлажденная бутылка белого вина. Он устроил романтический пикник для двоих.

Он тяжело вздохнул и провел рукой по волосам.

– Как красиво, – сказала я, поскольку Стерлинг молчал и даже не сдвинулся с того места, где он стоял. Его каменное молчание убивало меня. – Ты в порядке?

– Все отлично, – коротко ответил он. Его глаза смотрели мимо меня.

Ему явно было плохо. Стерлинга как будто выключили. Зачем было прилагать столько усилий, чтобы быть таким мрачным и отстраненным?

И что могло измениться за двадцать четыре часа, прошедших после того, как мы с ним в последний раз говорили по телефону? Стерлинг был таким радостным, как будто у него не было никаких забот. А теперь он выглядел так, словно не хотел меня видеть.

– Если время неподходящее, если этот вечер не удался… – Я не договорила. У меня внезапно задрожал голос.

– Еда уже готова. – Стерлинг прошел мимо меня и направился в кухню.

Не зная толком, что мне делать, я пошла за ним.

Стерлинг вел себя как придурок, и я вдруг почувствовала себя идиоткой от того, что так готовилась к этому вечеру. Я не собиралась стоять, чувствуя неловкость положения, и умолять его о внимании.

– Знаешь что? Не беспокойся. Идея в любом случае была плохая. Я сейчас уйду. – Я развернулась и направилась к двери. Во мне сражались гнев и чувство, что меня отвергли.

Прошло всего три секунды, и Стерлинг тремя большими шагами нагнал меня у двери. Он схватил меня за запястье.

– Подожди.

Я повернулась и посмотрела на него. Мне одновременно хотелось и убежать, и остаться, чтобы услышать его объяснения.

Он тяжело вдохнул.

– Перед самым твоим приходом мне позвонили.

Стерлинг стоял так близко, что чистый запах мыла и пряный аромат его одеколона дурманили мне голову. Ко мне вернулись воспоминания о нашем совместном ужине. Но, судя по всему, повторения ожидать не стоило. Я ждала, что он еще скажет, втянула воздух и затаила дыхание.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация