Этим лицом является Дональд Лэм — совладелец «Кул и Лэм.
Конфиденциальное бюро расследований».
Детективы оттуда в своих действиях часто отклоняются от
общепринятых норм. О бюро мало что известно, поскольку оно не имеет постоянной
клиентуры и выполняет одиночные поручения неординарного свойства.
По имеющимся сведениям, Лэм изобретателен и находчив, крайне
дерзок в своих действиях и порой ради достижения реальных или воображаемых
результатов для своих клиентов явно пренебрегает профессиональной этикой.
В соответствии с поручением мы немедленно информировали
клиента о полученных сведениях по междугородному телефону.
В это время Дональд Лэм находился в квартире объекта.
По получении информации относительно упомянутого лица клиент
дал указание немедленно прекратить все операции по негласному наблюдению,
закрыть дело, представить окончательный счет за услуги и больше не
предпринимать никаких действий.
В соответствии с этими указаниями агент был отозван в
городскую контору и дело прекращено.
Детективное агентство «Эйс Хай», лос-анджелесское отделение.
Посылается по указанию Дж. С. Л., владельца агентства».
Я просмотрел отчет, сложил и сунул в карман. Поискал папку
или конверт, откуда он мог вывалиться, но безрезультатно.
Заметил полуоткрытую дверь в туалет. Распахнул ее, и уже
собирался войти внутрь, когда услышал в приемной чьи-то шаги.
Подбежав к окну, я выглянул наружу. Позади моей машины
стояла еще одна. Я не мог отчетливо разглядеть ее, но было видно, что это
большой блестящий автомобиль.
Раздвинув портьеры на открытом окне, я бесшумно перевалился
через подоконник и спрыгнул на землю.
Крадучись, направился к своему автомобилю, но, передумав,
побежал. Вскочил в машину, завел мотор и, стараясь не сильно шуметь, тронулся с
места.
Кто-то закричал мне вслед.
В открытом окне, из которого я только что выпрыгнул,
мелькнул человеческий силуэт.
— Эй, ты! — орал неизвестный. — Вернись! Стой, говорю!
Я нажал на газ.
На ходу я увидел, как человек выбирается из окна и бежит по
газону к своей машине. В конце подъездной дорожки я развернулся и, выехав на
шоссе, увеличил скорость.
Проехав с полмили, я увидел в зеркале заднего обзора свет
фар.
Тут уж я постарался выжать из машины все что мог.
Впереди показался сигнал «стоп». Проскочив его на
максимальной скорости, на какую только была способна моя машина, я круто
повернул, пронзительно завизжали колеса, и я снова помчался по прямой. Фары
опять высветили сигнал «стоп». На этот раз я достиг пересечения с главной
магистралью и увидел сбоку свет приближающихся фар, но, не снимая руки с кнопки
сирены, проскочил белую полосу и понесся дальше.
На какую-то долю секунды слева мне в глаза ударил слепящий
свет фар, до которых было не больше десятка метров.
Пронесло! Впереди было чисто.
Выигранного времени хватило, чтобы развернуться на сто
восемьдесят градусов, сбросить скорость и степенно двинуться в обратном
направлении.
Я как раз подъехал к пересечению с Главной улицей, когда навстречу,
тоже не обращая внимания на сигнал, промчалась преследовавшая меня машина.
Водителю было не до того, чтобы разглядывать встречные
машины. Думаю, если он что и разглядел, так только встречный свет моих фар.
Я не спеша повернул на главную магистраль и слился с потоком
машин.
Направился в сторону Лос-Анджелеса. Доехав до первой
бензоколонки, где был телефон, я позвонил домой Берте.
Услышал ее раздраженный голос.
— Что у тебя на этот раз? — спросила она. — И какого черта
ты ничего не сообщаешь о своих делах? Наш клиент интересуется, обнаружил ли ты
что-нибудь, и мне, как всегда, приходится молоть чепуху, что дело продвигается
и что ты в данный момент слишком занят, чтобы писать отчеты.
— Ладно, — сказал я, — это не чепуха, дело действительно
продвигается и я действительно слишком занят, чтобы писать отчеты. И мне надо с
тобой срочно переговорить.
— О чем?
— О делах.
— Да я в постели.
— Тогда вставай, — посоветовал я. — Во всяком случае, не
следует так рано ложиться в постель.
— Катись к чертовой бабушке, Дональд Лэм! — заверещала она в
телефон. — Ты же знаешь, что я ложусь пораньше и читаю, чтобы уснуть.
Тогда читай, чтобы не заснуть, — ответил я. — Буду через
полчаса.
Глава 6
Дверь открылась сразу после моего звонка. Берта Кул
встретила меня в пижаме, волосы накручены на бигуди.
Она была взбешена.
— Скажешь наконец в чем дело? — потребовала она, как только
я вошел и уселся в кресло. — Неужели, черт побери, не мог заскочить в офис и
отстукать на машинке отчет, чтобы я могла утром показать клиенту? Да и твоя
окаянная секретарша, что не сводит с тебя телячьих глаз, была бы только рада,
если бы ты вытащил ее из постели и все продиктовал. Или у тебя, может быть,
нет…
Я оборвал партнершу:
— Берта, новость слишком горяча.
— В чем дело?
— Меня накололи.
— Кто?
— Детективное агентство «Эйс Хай».
— Какого черта они суют нос в наше дело?
— В том-то и дело, что они в наше дело не лезут.
Ведут собственное. Их агентов наняли следить за Дорис Эшли и
проверять все ее действия. Поэтому, когда я появился в кадре и стал наблюдать
за ее машиной, агент «Эйс Хай» засек меня и сообщил по междугородной своему
клиенту.
— Кто-нибудь из здешних? — подозрительно прищурилась Берта.
— Я сказал, по междугородной, Берта. Из Колинды теперь
прямой набор. На, посмотри. — Я передал Берте отчет «Эйс Хай».
— Убей меня Бог! — кончив читать, воскликнула Берта. —
По-твоему, Дональд, этот Ламонт Хоули договорился с еще одним агентством?
Дональд, но как ты это достал?
Я рассказал ей о происшедшем.
— В таком случае Хоули, должно быть, с нами хитрит. — Берта
Кул захлопала своими алчными глазками. — В этом все дело, Дональд, — решительно
заявила она. — Так оно и есть. Этот сукин сын подрядил два детективных
агентства — «Эйс Хай» и наше — и заставил играть друг против друга. Люди «Эйс
Хай» работали несколько дней и ничего не добились, а тут кто-то сказал парням
из «Консолидейтед интериншуранс» о тебе, какой ты ловкач в обращении с
женщинами. Тогда становится понятно, почему они отказались от услуг «Эйс Хай»,
как только узнали, что ты установил знакомство с Дорис Эшли.