Книга Падение Прайма. Том 3, страница 66. Автор книги Роман Афанасьев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Падение Прайма. Том 3»

Cтраница 66

Он хотел съязвить на этот счет, но не успел — сквозь щель в воротах ударил ослепительный луч, проплавивший пол, а за ним еще один и еще… Расплавленный камень шипел, и внешние микрофоны прекрасно уловили этот мерзкий звук близкой смерти.

Харр выпустил из винтовки очередь раскаленных шаров — прямо в дверной проем — и тут же отступил на шаг. Ответный огонь врага расплавил пол и прошелся по противоположной стене. В тот же миг с предплечий Суз сорвалась пара ракет и, заложив крутую дугу, ушли в темноту. За вратами загрохотало, пол дрогнул. Харр тут же вернулся на свое место, вскинул винтовку и открыл шквальный огонь в темноту, поливая очередями плазмы темноту. Под конец из его плеч ударили два луча тяжелого вооружения брони. После этого дед шагнул в сторону, уходя с линии огня.

Ответных выстрелов не последовало. Суз, вскинув руки брони, сунулась было к проему, но Харр резко ее окликнул, и капрал отступила — и вовремя. Из-за ворот пришла новая волна огня: заряды плазмы, жирные лучи излучателей, россыпь керамических шаров — все ударило одновременно, высекая из пола и стен раскаленные капли камня.

Харр, отчаянно бранясь, отступил еще на пару шагов в сторону, Суз тоже попятилась — огонь пришелся и по створкам ворот. Чуть прикрытые, они служили неплохой защитой для державших оборону, но они начинали раскаляться, попав под шквальный огонь. В тот же миг сквозь врата ударило что-то серьезное — на полу, у входа, вспух огненный шар. Деда отбросило в сторону, Суз зашаталась. Лишь Корсо, стоявший дальше других, никак не пострадал. Зато увидел как в темноте, на самом пороге врат, замельтешили тени.

Он сорвал с пояса гранату, в описи грузов проходившую как заряд взрывчатки для горно-строительных работ, и по дуге отправил ее в ворота. Прежде чем она долетела, за ней последовала вторая.

Два взрыва слились в один. Пара людей в черных скафандрах, успевших сунуться в зал, улетели обратно в темноту в облаке пламени. Вторая рванула дальше, за воротами, и швырнула атакующих в обратную сторону, — прямо в зал.

Их вынесло на самый порог — три фигуры в изломанных, изуродованных черных скафандрах, с разбитыми прозрачными шлемами. Они лежали на полу тряпичными куклами и дымились.

Стрелять Корсо не пришлось. Поднявшийся Харр и вернувшаяся Суз дружно ударили из всех орудий в проем ворот, отгоняя уцелевших вглубь туннеля. Ручное оружие, наплечные излучатели, — в ход пошло все. В ответ прилетело лишь пара лучей, задевших ногу Харра.

Старик, слишком увлекшийся стрельбой, отпрянул в сторону, а Суз влепила в ворота еще пару крошечных ракет. Их взрывы были не настолько впечатляющие, как от гранат Корсо. Эти ракетки были рассчитаны на прожигание бронированных целей, а не на уничтожение отрядов пехоты.

Капрал отступила в сторону, и ее снова сменил Харр. Корсо, так и оставшийся стоять чуть в стороне, с тревогой обернулся. Илен все еще сидел на полу, прислонившись к железному шкафу. На вид он выглядел не шибко живым. Сколько еще времени ему понадобится? Пока они держат ворота, но если оттуда попрет все население местной шараги, тут уж граната не поможет. Не пора ли подтвердить свое слово делом, а, железное ведро?

Облизнув губы, Флин глянул на ворота. Харр и Суз попеременно постреливали в темноту, не давая противнику расслабляться. Тот в ответ огрызался редкими выстрелами. Корсо всей спиной чуял, что засранцы ждут подкрепление. А ведь есть еще и другой вход в эту гробницу. Сколько местным потребуется времени, чтобы обойти их со спины, по тому самому туннелю, сквозь который и пришла его команда?

Поджав губы, он зашагал к Илену, пытаясь на ходу придумать, как поторопить эту консервную банку. За оставшийся десяток шагов ничего путного не придумалось. Но надо же что-то делать? Флин чуть наклонился, чтобы заглянуть в лицо побледневшего посла. Вопреки его опасениям, тот вполне равномерно дышал. Губы подрагивали, глаза жмурились — ему Гостаруму что-то снилось. Что-то не слишком приятное.

— Ну же, — пробормотал Корсо. — Давай, черт тебя дери. Что ты там…

Глаза посла чуть приоткрылись. Он покосился на нависшую над ним фигуру контрабандиста в тяжелом скафандре. Потом чуть повел правой кистью и сделал едва заметное движение пальцем.

Из-за спины раздался резкий лязг и Корсо резко обернулся. Огромные ворота полностью распахнулись — створки ушли в стену, открыв черное жерло туннеля уходящего вдаль. Оно было просто битком набито людьми в черных скафандрах. Когда на них упал свет, они дружно, как по команде вскинули свои винтовки. Но выстрелить никто не успел. Они так и застыли, как роботы, получившие команду «стоп». Корсо перестал дышать — Суз и Харр стояли по бокам дверей, они не видели этой картины. А вот прямо в него, в Корсо Флина, сейчас смотрели три десятка вороненых стволов ручных излучателей.

— Швыряй, — едва слышно прошептал Илен.

Очнувшись от наваждения, Корсо сорвал с пояса еще две гранаты, и одну за другой отправил их в черный проем. Механические мышцы тяжелого скафандра сыграли роль гранатомета, четко и сильно послав заряды в цель. Обе гранаты канули в темный проем, покатились между ног застывших черных фигур. В ту же секунду створки врат выдвинулись из стен и с гулким лязгом захлопнулись, отрезая туннель от круглого зала. Взрывы прозвучали приглушенно, врата приняли на себя основной удар и лишь едва заметно дрогнули пару раз.

— Скоро — едва слышно прохрипел Илен. — Минуты. Подойдите. Ближе.

Он снова закрыл глаза, а Корсо медленно обернулся. Суз и дед все еще стояли возле ворот, насторожено глядя на закрытые створки. Они еще странно подрагивали, будто по ним, с той стороны, кто-то лупил бревном.

Флин посмотрел вниз и наткнулся на взгляд серых глаз Гостарума. Слезящиеся, покрасневшие, уставшие. Но живые. Это был взгляд самого посла, не искина. Вакка Гостарум с заметным усилием поднял правую руку, чиркнул себя по горлу длинным пальцем. В тот же миг рука бессильно упала на пол, а серые глаза закрылись.

Волосы у Корсо стали дыбом, он попятился, споткнулся и чуть не упал. Сделал большой шаг назад, не в силах отвести взгляд от замершей фигуры посла, он долгую секунду ждал, что тот пошевелится снова. Нет. Ничего. Корсо развернулся и побрел к воротам. Поравнявшись с напряженной Суз, целившейся во врата, он бросил косой взгляд на Харра. Потом сообразил, что они не слышали последних слов искина, снявшего шлем, и включил микрофон.

— Он говорит, что уже скоро, — сказал он. — Просит подойти ближе к нему.

Харр с сомнением оглядел закрытые ворота, помедлил.

— Вот значит как, — пробормотал старик. — Значит, он перехватывает управление. Дело движется.

Развернувшись, он зашагал к притихшему искину. Суз тоже повернулась, но Корсо ухватил ее за плечо и развернул к себе. Заглянув в прозрачное забрало шлема, он встретил взгляд голубых глаз и тихонько покачал головой. Суз вопросительно вскинула бровь, и Флин помрачнел.

— Помни о нашем уговоре, — медленно произнес он.

Суз, мрачная и бледная, тяжело вздохнула. Ее губы превратились в узкую бесцветную полоску, и Корсо разжал железные пальцы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация