Книга Академия Горгулий. Избранница дракона, страница 58. Автор книги Лена Обухова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Академия Горгулий. Избранница дракона»

Cтраница 58

– Что ты здесь делаешь? – тут же поинтересовалась я возбужденным шепотом.

– А ты? Сбежать решила?

– С чего ты взял?

Он выразительно посмотрел на мою сумку, которая получилась весьма объемной. Да и верхняя одежда выдавала меня с головой.

– Мне нужно уйти, – вздохнула я. – А ты чего пришел сюда посреди ночи?

– Проводить тебя, – хмыкнул он. – Я видел, как тебя вели к директору. Ты ведь все-таки не удержалась и утащила что-то из той комнаты, да?

Я виновато опустила взгляд и неловко дернула плечами.

– Тебе не сбежать через выход в Мертвом лесу, – огорошил Киллиан. – Эффер поставил там охрану.

– Черт, – выдохнула я, чувствуя, как рушится моя последняя надежда.

– Но я могу тебе помочь.

Мне показалось, что я ослышалась, поэтому я недоверчиво посмотрела на приятеля. Киллиан улыбнулся.

– Ты спрашивала, есть ли еще один выход из подземного лабиринта. Так вот, он есть. И ведет не в Мертвый лес, так что не надо будет думать, как выбраться оттуда.

Холод захлестнувшего меня отчаяния сменился теплом новой надежды, к нему примешивалось чувство безграничной благодарности. Помогая мне, Киллиан сильно рисковал, чего я никак не могла ожидать от такого осторожного парня, но тем больше восторга вызывали у меня его действия.

Я поспешно открыла тайный проход, в который мы нырнули практически одновременно. Быстро пересекли холл, прошли по коридорам к бывшей библиотеке, уже не стараясь так отчаянно соблюдать тишину. И на этот раз спуск в подземелье не показался мне пугающим. Напротив, спустившись по лестнице, я наконец почувствовала себя в относительной безопасности.

– Что будешь делать дальше? – поинтересовался Киллиан, ведя меня по узким проходам лабиринта и подсвечивая наш путь фонарем.

– Попытаюсь вернуться в свой мир. Правда, я не помню название города, рядом с которым находится тот туннель…

– Тебе нужно найти проводника, – подсказал он. – Его лучше спрашивать в кабаках, но только не иди в Бордем. Сначала тебе нужно уехать подальше отсюда. Деньги есть?

Я кивнула, поскольку он обернулся ко мне, задавая этот вопрос, и только потом пошел дальше. Я выглянула из-за его плеча и с удивлением обнаружила, что мы идем в тупик, но вскоре все объяснилось: еще одна фальшивая стена, за которой открылся проход.

Но тут я дрогнула, потому что часть коридора когда-то обвалилась. Чтобы пройти дальше, требовалось протиснуться через весьма узкий лаз, и мне показалось, что вся конструкция не очень-то устойчива. Завал уже явно пытались разобрать, но работу так и не закончили. Меня тревожила вероятность нового обрушения.

– Не бойся! – Киллиан ободряюще улыбнулся мне. – Здесь все надежно. Я пойду первым, чтобы ты не сомневалась.

И он нырнул в лаз быстрее, чем я успела что-либо сказать. Вокруг мгновенно стемнело, поскольку Киллиан забрал фонарь с собой. Выбраться сама из лабиринта я бы уже не смогла, так что теперь мне оставалось только идти вперед. Я протолкнула через лаз сначала сумку, а потом пролезла сама. Киллиан подал мне руку на той стороне, чтобы я не упала.

– Откуда ты знаешь про этот ход? – наконец задалась я вопросом. – Про фальшивую стену? Ты же говорил, что не был здесь…

– Ну я как бы… соврал, – он снова ненадолго обернулся и обезоруживающе улыбнулся. – Когда нарушаешь правила, главное – не попадаться. И если удалось не попасться, никому и никогда нельзя признаваться в нарушениях.

– Разумно… Но все равно. Сколько же ты бродил здесь, чтобы найти этот ход?

– О, немало! – Киллиан вздохнул. – Но у меня была серьезная мотивация. Я пытался найти место, где был тайно погребен мой отец. А точнее, где его тело просто бросили.

Я едва не споткнулась и не остановилась, но Киллиан продолжал уверенно идти вперед, и я не стала отставать, только удивленно переспросила:

– Твой отец? Он ведь пропал?

– Да. Сначала нам сказали, что пропал без вести. Потом уточнили, что он героически погиб, но тело его не нашли. Я долго надеялся, что все это какая-то ошибка и отец на самом деле жив, но, приехав в замок, убедился, что он мертв.

У меня в голове аж коротнуло от такого заявления, и я все-таки остановилась.

– Директор Акнор был твоим отцом?

Киллиан тоже затормозил и обернулся. В свете фонаря его лицо сейчас выглядело до странного жутко.

– Да. Ши – это фамилия мужа маминой двоюродной сестры. После смерти мамы мы жили здесь с отцом вдвоем, но потом он отослал меня к тетке. Ее муж согласился взять меня на воспитание только при условии, что я стану носить его фамилию. Все согласились, кроме меня, но меня никто не спрашивал. Тетка вообще старалась об отце больше не вспоминать. Полагала, что он отослал меня из-за новой женщины.

– А это было не так? – удивилась я.

– Его роман со студенткой начался позже, – улыбнулся Киллиан. – А отослал он меня отсюда из-за шепота.

– Он его тоже слышал?

– Еще как.

В его глазах что-то такое блеснуло, и мое сердце провалилось в желудок, встав поперек тяжелым холодным камнем. Снова слегка замутило, голова закружилась, когда я осознала, что мы все поняли неправильно.

– Вторым некромантом был не ректор Рабан, а директор Акнор, – пробормотала я. – Твой отец.

– Догадалась наконец, – усмехнулся Киллиан.

Я поняла, что угодила в ловушку. Взгляд Киллиана не обещал мне ничего хорошего, и здесь, в узком коридоре, я была в полной его власти. И все же я попыталась сбежать. Попятилась, потом повернулась, но мгновенно замерла в ужасе, когда темнота шагнула мне навстречу, тихонько рыча. Двое мертвецов ступили в круг света, отрезая мне путь к отступлению.

За спиной тоже послышались шаги и рычание, когда я обернулась снова, Киллиан оказался уже вплотную ко мне. Я успела разглядеть его безумную торжествующую улыбку, прежде чем вспышка боли погрузила мой мир во тьму.

Глава 21

В реальность я возвращалась медленно и мучительно. Первой почувствовала головную боль, но это было только начало. У меня ломило руки и ноги, а сама я ощутимо замерзла, да и дышала с трудом. Когда окончательно пришла в себя и смогла открыть глаза, я поняла, что лежу на боку со связанными за спиной руками, уткнувшись лицом в холодный грязный пол. Тут же попыталась повернуться и сесть, но только беспомощно затрепыхалась, как выброшенная на берег рыба.

Кто-то схватил меня за воротник пальто и потянул, помогая принять вертикальное положение. Теперь я хотя бы сидела и могла оглядеться по сторонам. Правда, ничего внятного все равно не увидела. Сначала подумала, что Киллиан притащил меня обратно в заброшенную часть замка, но потом поняла, что обстановка совсем не похожа на Замок Горгулий. В зале, в котором я оказалась, света было мало, а потому я многое не могла рассмотреть, но я достаточно хорошо знала жилую часть академии, чтобы понимать: подобного места в закрытой просто не может существовать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация