Книга Пять сердец Сопряжения. Том 1, страница 59. Автор книги Лесса Каури

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пять сердец Сопряжения. Том 1»

Cтраница 59

Сейчас для него все казалось проще простого. Есть парень, есть девушка. У девушки есть проблемы. Для чего нужен парень? Для того чтобы их решить!

– Он не рыцарь! Меча не держал никогда, только книги, и побегов никому не устраивал. А чтобы сбежать, нужно прислугу подкупить, подготовить коней и провиант, возможно, драться!

– Тогда почему ты хочешь за него замуж? – уточнил оборотень. – За того, кто меча в руках не держал и не может любимую девушку увезти из дома, в котором ей плохо?

– Он был добр ко мне, – она вновь принялась плакать, – хотел жениться, читал мне свои трактаты. Я до него и слова-то такого не знала – трактат!

– Ну и ситуевина… – тайерхог почесал в затылке. – Даже не знаю, как тебе помочь.

– Убей меня! – она неожиданно положила горячие ладони ему на грудь, и его сознание снова заволокло дурманом. – Я знаю о таких, как ты – тебя даже серебряный клинок не возьмет! Ты сильный… – Ее пальцы прихотливо танцевали по его соскам, заставляя их заостряться, вызывая новую мощнейшую эрекцию. – Ты никого не боишься!

Она случайно коснулась вновь вставшего члена Уолли, и оборотень окончательно запутался в узах страсти. Повалил девушку на землю, рванул платье, не соображая, что делает. Она жарко шептала что-то, называя его зверем, умоляя о силе, о резких глубоких движениях бедер, толкающихся во врата ее рая, и дарящих обоим блаженство.

После оба долго молча лежали, прижавшись друг к другу, и дыхание казалось одним на двоих.

– Если бы я могла достать его… – прошептала Элоиза.

Уолли приподнялся на локте.

– Кого?

– Фолиант, который мой дядя хранит, как зеницу ока. Это старинная книга, доставшаяся ему по наследству от отца, который был Главным Смотрителем Лесов. Говорят, он получил ее от могущественного колдуна. Дяде уже предлагали продать ее какие-то люди, сулили огромные деньги, но он отказал. Продай им эту книгу я – мне хватило бы не только на побег, но и на безбедную жизнь!

– Красть нехорошо! – воскликнул тайерхог.

Она оттолкнула его и встала, запахивая платье. Посмотрела молча, но он прочел в вишневых глазах все до последней буквы. И не успел удержать вылетевшее:

– Я добуду для тебя эту книгу! Хочешь?..

Вместо ответа она кивнула и побежала прочь, бросив через плечо:

– Жди меня завтра здесь же!

До самого вечера Виллерфоллер носился по лесу, как угорелый, желая избавиться от похоти, делавшей его одержимым и не находящей выхода. В результате на просеку к ждущему его брату он вернулся, густо забрызганный кровью и с медвежьей шкурой на плечах. Запах крови оказался таким сильным, что Ленн ничего не учуял, кроме легкого возбуждения, которое списал на охотничьи эмоции брата, мечта которого завалить косолапого, наконец, сбылась! Он и не подозревал, что Уолли теперь одолевают совсем другие мечты.

На следующее утро Элоиза ждала оборотня на том же месте, кутаясь в шаль – было прохладно. Не смущаясь его наготы, кратко прильнула к жаждущему ласк телу, мазнула губами по его губам, обещая более глубокий поцелуй. Ее била мелкая дрожь.

– Библиотека на втором этаже, – торопливо заговорила она, – рядом со спальней дяди. Попасть в замок через главный вход невозможно – двери запирают на ночь, ключ дядя кладет под подушку, а днем там все время кто-то околачивается. Но под окнами второго этажа проходит карниз, а рядом с домом растет старый дуб. С его ветки можно перепрыгнуть на карниз, и, если удержишься, пройти до нужного окна. Фолиант хранится в глубине библиотеки, в трехстворчатом шкафу темного дерева со стеклянными резными створками. Он там такой один – не ошибешься. Нужная тебе книга стоит справа, на третьей полке, и носит название «Исследование явлений ангелов, демонов, духов и прочих существ в лесах земли Тахоринк». Принеси ее мне!

Виллерфоллер развернулся и направился в указанную сторону. Нет, он не знал дороги, но цепочка следов Элоизы была для него путеводной нитью. Скрывшись в зарослях, он обернулся и помчался со всех лап. Его не смущало солнце, старательно карабкающееся в зенит, не смущали то и дело приносимые ветром запахи человеческих жилищ, дыма. Он не думал о том, что нарушает законы чужого мира. Для него было все ясно и понятно. Есть девушка, попавшая в беду, и есть парень, который может ей помочь. И получить в качестве благодарности объятия, дыхание, стоны и горячее лоно жаркой самки. Все предельно ясно, не так ли?

Легко перемахнув стену в два человеческих роста высотой, Уоллер приземлился за каким-то сараем. Судя по виду построек поместья, дядюшка Фульбер был рачительным господином, и хозяйство держал в порядке. Короткими перебежками тайерхог подобрался к дубу, действительно росшему неподалеку от стен донжона. На его счастье, народу во внутреннем дворе не было. Похоже, удача улыбалась ему! Уолли молнией взлетел на дерево, приник к ветке, тяжело дыша.

Раздались голоса. Несколько девушек в платьях с подвернутыми передниками вышли из донжона и направились к птичнику. Одна из них, почувствовав чужой взгляд, обернулась, однако ничего не заметила. Следящие за ней золотые глаза довольно зажмурились. Дождавшись, пока служанки скроются из виду, Уоллер пополз по узкой для него ветви, прижимаясь к ней, чтобы ощущать ее колебания. Прыгать следовало с самого конца, но шанс для прыжка был только один – прогнувшаяся под тяжестью тела ветвь могла просто сбросить тайерхога.

Виллерфоллер свечкой взвился с ветки и приземлился на узкий, в одну лапу карниз. Заскреб когтями по камням стены, оставляя в них глубокие борозды. Ему удалось зацепиться и удержать равновесие. Не втягивая когтей, он принял человеческий облик, и только тогда заторопился по карнизу за угол донжона – к окнам библиотеки, которые точно определялись по запаху бумаги и телячьей кожи. Не хватало еще, чтобы девы в передниках, возвращаясь из птичника, увидели голого парня, азартно раскачивающего своими причиндалами над их головами!

Окна библиотеки были закрыты на ставни. Уоллер поскреб в затылке, снова отрастил когти, поддел одну из створок и снял с петель. Осторожно поставил рядом с собой, толкнул раму, выбивая щеколду из паза, и спустя мгновение был внутри помещения. Пахло не только бумагой и пергаментами – пылью и свечами. И, немного, мышами. В другой ситуации Виллерфоллер задержался бы, разглядывая и листая старинные книги, но сейчас следовало торопиться. Он прошел внутрь, нашел нужный шкаф, который оказался заперт. Снова в ход пошли когти, точнее, один. Простенький замок щелкнул, как от отмычки, и толстая книга в кожаном переплете с золотым тиснением оказалась у Уолли в руках. Прижимая ее к себе, словно это она была вожделенной медвежьей шкурой, оборотень вылез в окно, вернул на место створку, оглядел двор и бросил книгу вниз. Затем по карнизу вернулся к дубу и перепрыгнул на ветку, которая, прогнувшись, опустила его почти до земли. Здесь он перекинулся, взял фолиант в пасть и помчался прочь.

Увидев книгу, Элоиза ахнула, зажала ладонями рот, а потом, бросившись к Уоллеру, принялась целовать его так жарко, что он выронил ношу и начал заполошно шарить жадными ладонями по телу девушки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация