Книга Беглецы, страница 51. Автор книги Фиона Шоу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Беглецы»

Cтраница 51

Они преодолели еще четыре лестницы.

Дэви нашел свой ритм: не дергался, не трясся от страха и не промахивался мимо ступеней. Наконец они увидели то, что искали: веревку и узкую деревянную платформу. Похожая на большую доску для сёрфинга, протянутую через бездну, она вела к железной двери в стене. Джейк ухватился за веревку и добрался до стены. Дэви следовал за ним.

Джейк опустился на колени, прикоснувшись к прочным доскам. Радость и облегчение разлились по всему телу. У них получилось! Он отогнал мысль о том, что им еще предстоит подниматься обратно. Он оперся о перила и рискнул посмотреть вниз. Они преодолели сотню футов, не меньше, но тоннель опускался еще на тридцать футов, и дна по-прежнему не было видно.

– Легкотня, – заявил Дэви. – Все, можем идти?

Но Джейк видел, что его лицо блестит от пота, и, когда они стукнулись кулаками, он почувствовал, что Дэви бьет мелкая дрожь.

Открыв дверь, ребята очутились в узком тоннеле, освещенном редкими лампами, расставленными по полу.

– Что за… – воскликнул Джейк.

Стены тоннеля были испещрены граффити. Приглядевшись внимательнее, Джейк понял, что все рисунки были синего оттенка и то поднимались, то опускались, подобно волнам.

– Сто пудов Сёрферы, – ухмыльнулся Дэви. – Ты не против поговорить с ними? Я могу сказать что-то лишнее, ты меня знаешь.

– Ладно, – согласился Джейк.

Он прошел вдоль волнистых узоров к двери в конце тоннеля. От волнения сердце выскакивало из груди. Собравшись с духом, он толкнул дверь и вошел внутрь.

В помещении было шумно. Джейк насчитал не меньше двадцати Сёрферов. Все они были одеты в толстовки и старые спортивные штаны. У всех были кожаные наколенники и налокотники. Джейк, вспомнив рассказы Дэви, догадался, что одеты они так потому, что катаются на крышах вагонов в метро. На ногах у них были рабочие сапоги, и большинство из них носили бейсболки, а те, что были без кепок, были коротко подстрижены. Трудно было отличить мужчин от женщин.

– Мы на вершине мира, – пробормотал Дэви. Джейк оглянулся на него. Дэви широко улыбался. – Круче места не найти, правда?

В углу стояла жаровня: Джейк почуял запах мяса и тостов. К стене была приколота огромная карта, подсвеченная светодиодными лампами, расставленными по полу. Это была карта метро, на которой существующие линии переплетались с нарисованными от руки. Помимо линий и станций, на карту были нанесены сотни непонятных Джейку отметок. Вдоль противоположной стены стояли приборные панели, над которыми пылились навсегда погасшие мониторы: должно быть, раньше здесь находилась диспетчерская. Возле панелей несколько человек спали в мешках, похожих на гигантские коконы. С потолка свисали ряды перегоревших пыльных ламп. Между ними были натянуты веревки, на которых сушилось белье. Это все, что бросилось Джейку в глаза до того, как внимание Сёрферов оказалось приковано к ним. Он увидел, как люди занимались обычными делами: один готовил еду, другой брился консервной крышкой, третий завтракал. Двое внимательно изучали карту. Кто-то помогал товарищу перевязать ногу. В углу о чем-то спорили.

Стоило ребятам войти в помещение, как тут же повисла тишина, нарушаемая лишь треском огня и кашлем, доносящимся откуда-то из другого конца комнаты. Джейк замер в ожидании. Его сердце билось так же сильно, как при спуске по лестнице.

– Что тут у нас? – из дальнего угла раздался низкий властный голос. Его владелец явно привык отдавать команды. – Кто. Вы. Такие? – медленно произнес он, после чего воцарилось молчание.

Джейк закусил губу. В горле пересохло. Он хотел говорить уверенно и хладнокровно, но вместо этого лишь с трудом выдавил из себя:

– Нам надо поговорить с вашим главным.

Тишину разорвал оглушительный хохот. Джейк залился краской и едва не развернулся и не ушел.

– Тише, тише, – пробормотал у него за спиной Дэви. – Спокойно.

Джейк обрадовался поддержке.

Когда хохот стих, низкий голос снова обратился к нему. Джейк увидел, что с ним разговаривал высокий человек в обычной одежде Сёрферов. На его куртке была нашита серебряная молния, и, в отличие от остальных, у него были длинные белые волосы, собранные в хвост. Он выглядел немного старше других, и с первого взгляда становилось понятно, что именно он возглавляет банду.

– Вы спустились по лестнице. Неплохо, парни. Но теперь вы на нашей территории, и мы требуем объяснений. – И он жестом пригласил их подойти к месту, где стоял сам, рядом с гигантской картой.

Сёрферы расступились, освобождая им дорогу. И они пересекли комнату, направляясь к месту, где стоял высокий светловолосый главарь банды.

– Я слушаю, – сказал он.


Участники банды вернулись к своим делам. Джейк рассказал, что они – просто дети, сбежавшие из Академии и попавшие в подземку по случайности.

Белый Сёрфер ковырял ботинком пол, задумчиво слушая историю Джейка. Затем он пристально посмотрел мальчику в глаза.

– Любопытная история. Похоже на правду: вы еще совсем зеленые, будто сбежали только вчера. Но что с того?

– Мы не… – начал было Дэви, но Джейк предупреждающе толкнул его локтем.

– Мы принесли еду, – пояснил он, – и готовы отдать ее вам, если поможете нам выбраться. Мы слышали о встрече банд. Наверное, в это время уйти будет проще всего?

– Вы знаете про встречу? – спросил Сёрфер, и что-то в его лице изменилось. Несколько минут он стоял молча, словно взвешивая что-то в голове. Джейк ждал, а Дэви начал дергаться и барабанить пальцами по ноге. Джейк слышал, как он нервно сглатывал рвущиеся наружу слова.

– А зачем нам вообще торговаться с вами? – спросил Сёрфер. – Мы можем просто отобрать еду и выкинуть вас в шахту. Никто не узнает. От вас не останется ничего, только кости и прах.

Он ждал ответа, но Джейк не знал, что сказать. К счастью, Дэви тоже молчал, лишь отстукивал тысячи ударов в минуту.

– Хорошо, вот вопрос попроще, – продолжил главарь. – Почему мы должны вам верить? В тоннелях начали пропадать люди, и мои люди в их числе. Значит, в подземке завелся предатель. Вы дети, но вполне можете оказаться шпионами.

– Какими еще шпионами? – Джейк выпалил это, даже не задумавшись. Он тут же пожалел о сказанном. Теперь Сёрферы примут его за идиота. Белобрысый посмотрел на него – Джейк не видел взгляда тяжелее. Как будто главарь пытался залезть ему в голову и прочитать мысли. И как только Джейк решил, что все кончено, Сёрфер откинул голову и захохотал. Словно дождавшись его команды, остальные тоже разразились смехом.

– Вы просто дети, – заключил светловолосый.

Через десять минут Джейк и Дэви отправились обратно. Их рюкзаки опустели, а в кармане у Дэви лежал листок с инструкциями, как добраться до места встречи банд. Она состоится этой ночью, и Сёрфер дал им четкие указания: Беглецы должны были прийти туда первыми и в четко отведенное время, иначе сделка не состоится. Потом он найдет их сам. Дэви был на седьмом небе от счастья.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация