Книга Обещание плейбоя, страница 6. Автор книги Андреа Лоренс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обещание плейбоя»

Cтраница 6

- Я не могу наклониться, но я попытаюсь.

Она облегченно вздохнула.

- Я наберу ванну. У меня есть лавандовая соль, она помогает при болях.

Она повернулась к нему спиной, и звук журчащей воды наполнил комнату.

Джек снял трусы, взял пушистое белое полотенце, которое она положила на стол, и обернул его вокруг своего торса. Ему не хотелось, чтобы она обернулась и увидела его прелести.

Его заинтересовал приятный аромат, наполнивший теплый воздух ванной.

- Это лаванда?

- Да, - сказала она, не оборачиваясь.

- Пахнет очень приятно.

- Мне тоже нравится. - Уиллоу выключила воду и проверила ее температуру рукой. - Ванна готова. Приятного купания! - Она повернулась, направляясь к двери.

- Подожди. Я не залезу туда сам. И Док сказал, что меня нельзя оставлять одного.

Она резко остановилась, взявшись за дверную ручку. Он был почти уверен, что она мысленно выругалась на него.

- Прости, что приходится мучить тебя.

- Ты не… - Она умолкла. - Все в порядке.

- Я не прошу намыливать меня. Просто помоги мне залезть и вылезти из ванны. Сделай это с закрытыми глазами, если хочешь. Потом я буду принимать душ самостоятельно. Но Док сказал, что сегодня мне надо полежать в ванне.

- Я знаю. Я слышала его. - Уиллоу неохотно подошла к ванне и протянула руки. - Давай затащим тебя сюда.

Она поддерживала его, пока он опускал ноги в ванну. В конце концов, Джек глубоко вздохнул и опустился в воду. Боль пронзила его грудь, и он простонал, а на его глазах выступили слезы. Он держал глаза плотно закрытыми, пока не сел на дно ванны. Вытянув ноги, он снова вздохнул.

Уиллоу подложила свернутое полотенце ему под шею. Он расслабился. Обжигающая вода казалась потрясающей. Джек закрыл глаза и откинул голову назад.

- Спасибо, - сказал он.

- Мы справились, - произнесла она.

- Спасибо тебе за все. За еду, одежду, крышу над головой, лекарства… Ты была очень добра ко мне, хотя я чужак. Ты могла бы просто вызвать полицию или береговую охрану и избавиться от меня.

От сильного раската грома в ванной задрожали окна.

- На моем месте так поступил бы каждый, - сказала Уиллоу и отодвинула туалетный столик, чтобы сесть от Джека на безопасном расстоянии. - Тебе некуда идти. Начинается сильный шторм, поэтому береговой охране не до тебя. А у меня есть время, чтобы помочь тебе, и я счастлива.

- Ты сказала, что ты писатель. Что ты пишешь? Читал ли я твои книги?

Уиллоу слегка наморщила нос и покачала головой:

- Сомневаюсь, что ты их читал. Я пишу легкие детективы. С начала своей карьеры я опубликовала около тридцати книг. Я довольно хорошо себя зарекомендовала, но я мало известна.

- Что такое легкие детективы? - спросил он, думая о том, как ему хочется закрыть глаза и уснуть. Но ему надо оставаться сосредоточенным, пока он не выберется из ванны. Поэтому он расспрашивал Уиллоу, чтобы не заснуть. Кроме того, эта женщина его заинтересовала.

- Это жанр детектива с главным героем детективом-любителем, который раскрывает преступления. Убийства не слишком кровавые, и я опускаю детали, которые могут оттолкнуть читателей. Помнишь «Она написала убийство» из восьмидесятых? Это классический легкий детектив.

Название сериала было ему знакомо. Он помнил, как смотрел этот фильм с кем-то в детстве, но не знал с кем.

- Мне всегда было интересно, не причастна ли эта старушка к убийствам. Там, где она появлялась, кто-нибудь умирал.

Уиллоу улыбнулась:

- Такой вопрос обязательно возникает после того, как умирает несколько десятков человек, верно?

- Итак, ты живешь на этом островке с собакой и пишешь книги об убийствах.

Она задумалась и пожала плечами.

- Ну да.

Он слегка усмехнулся.

- Я не уверен во многом, Уиллоу Бейтс, но я почти уверен, что ты не такая, как другие знакомые мне женщины.

Она помрачнела, глядя на кафельный пол своей ванной.

- Я никогда не была как все.

Джек озабоченно нахмурился.

- Я не говорю, что это плохо. Это хорошо.

- Разве? - спросила она. - Непохожесть на остальных принесла мне мало пользы за прошедшие годы. На самом деле мне было довольно одиноко.

Говоря, Уиллоу грустила, и это его беспокоило. В данный момент у него полно собственных проблем, но ему почему-то казалось, что лучший способ отплатить за доброту Уиллоу - рассмешить ее. Она неловко улыбнулась, и ее улыбка больше походила на угрожающий оскал.

Ей следовало чаще улыбаться по-настоящему. Улыбка освещала ее лицо, делая Уиллоу еще ярче. У нее был проницательный взгляд, высокие, острые скулы и полные, пухлые губы. Ее короткая стрижка удачно подчеркивала черты ее лица в форме сердца. Искренняя улыбка превратила бы эту женщину в сияющую модель из глянцевого журнала.

- Очень хорошо быть другим, - настаивал Джек. - Приспосабливаться к остальным плохо. Я сомневаюсь, что меня заинтересовала бы стандартная женщина с обложек журналов или из телевизионных шоу.

Уиллоу слабо улыбнулась:

- Моя мать говорила, что, родив меня, она сломала шаблон. Я шутила, что это произошло потому, что она не справилась бы еще с одной такой дочерью, как я.

- Нет, - ответил Джек с самым искренним выражением лица, на какое только был способен. - Я уверен, она имела в виду, что ты - уникальная. А в руках подходящего коллекционера ты станешь бесценной.


Глава 3

- Вот и все, - сказала Уиллоу, тяжело вздохнув от облегчения, помогая Джеку надеть его новую футболку.

Наконец-то самый сексуальный мужчина в ее доме одет. Она стеснялась, что он обладает таким мускулистым телом и не ведет себя слишком застенчиво. Когда он делал ей комплименты, говорил о ней, как о редком даре, она не знала, что и думать. Мужчины никогда не говорили ей ничего подобного. Конечно, у Джека серьезная травма головы, он принял сильные обезболивающие. Скорее всего, в этом причина его лести.

Потребовалось еще несколько более осторожных маневров, и наконец Джек помылся и оделся. Теперь она может отмахнуться от любых неподобающих мыслей, пришедших ей в голову во время его купания.

Джек осмотрел новенькую футболку с принтом островов Сан-Хуан и шорты для бега и улыбнулся так, словно надел новый дизайнерский костюм.

- Одежда подошла.

- Она немного великовата, - заметила Уиллоу. У него были широкие плечи, но худощавое тело, как у бегуна, а это означало следующее: он тратил много времени и денег на то, чтобы одежда идеально сидела на его фигуре. - Но она подойдет для сна. Пойдем, устроим тебя в гостевой комнате. Надеюсь, она тебе понравится.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация