Книга Восемь артефактов для некромантки, страница 46. Автор книги Екатерина Дереча

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Восемь артефактов для некромантки»

Cтраница 46

То путешествие оставило не только неизгладимый след на душе девушки, но и подарило массу возможностей для перемещения по стране – как бы ни был хорош медальон, переноситься можно было только туда, где однажды побывал. К счастью, разносчица принесла ужин, и Олсандэйр не стал расспрашивать жену о её приключениях. Эйлис с удовольствием потянула носом и вгрызлась в румяный бок мясного пирога, не обращая внимания на манеры и этикет.

Этот допрос, устроенный мужем, немного расстроил девушку, которая сама собиралась расспросить магистра о его странном поведении в одёжной лавке. Покончив с ужином, супруги поднялись в номер и замерли, обнаружив в комнате того самого мужчину, что притворялся спящим и громко храпел за угловым столиком.

– Нэйтон, старина! Я уж думал ты мне примерещился, – незваный гость скинул капюшон и глянул на магистра ясными голубыми глазами. – А что это за прекрасная леди тебя сопровождает?

– Бэртли, ты идиот, – Олсандэйр обнялся с мужчиной и хлопнул его по плечу. – Ищейки Риэлии и Матэмхейна тебя ищут. Мне поступил сигнал сразу по прибытию в Ултан.

– Плевать! Пусть ищут, – мужчина повернулся к Эйлис и поклонился. – Прекрасная незнакомка, позвольте представиться, Бэртли Куан – бывший глава Гильдии Магов Риэлии.

– Как странно, – негромко отозвалась Эйлис и сцепила руки за спиной. – Я слышала, что бывший глава Гильдии вступил в преступный сговор и бежал из страны, сломав печать верности его величеству. А маркиз Нэйтон Олсандэйр характеризуется стойкими моральными убеждениями.

– Маркиз? Старик до сих пор дуется на тебя за отказ жениться на вдовствующей племяннице королевы? – Бэртли хохотнул и стукнул Нэйтона кулаком в плечо. – Погодите, что значит стойкие моральные убеждения? Да этот пройдоха на моей памяти не упускал ни одной возможности…

– Довольно! – жёстко перебил его Олсандэйр и многозначительно повёл бровью. – Что ты здесь делаешь?

– Напиваюсь, отдыхаю и слушаю новости, – мужчина, не дожидаясь приглашения, уселся на стул и тряхнул рыжеватыми кудрями. – А вот что здесь делаешь ты? Мне казалось, твоя печать ещё действует.

– Да, но формально я выполняю задание, хоть и с оговорками, – магистр покосился на равнодушное лицо жены и сложил новые вещи на сундук, заменяющий шкаф и диван одновременно. – Ты нашёл то, что искал?

– И да, и нет. Без твоего артефакта не обнаружить изменения в ауре, а скрываясь от бывших подчинённых и вовсе мало что можно узнать, – мужчина оправил дорожный плащ и посмотрел Олсандэйру в глаза. – Граф Зибхейд действительно организовал экспедицию в одну из древних гробниц Хайолэйра. Но случилось это не десять и не двенадцать лет назад. Газеты врут, а очевидцы почти все мертвы. С той экспедиции прошло больше тридцати лет.

– Как ему удалось так долго скрывать проклятье?

– А Равен Харроу на что? Думаешь, так сложно поддерживать жизнь одному единственному магу, имея возможность платить чужими жизнями, – Бэртли прищурился и растопырил пальцы на руке. – Я могу предложить полдюжины вариантов, которые вполне осуществимы, если отбросить мораль.

– Мы с Эйлис выяснили, что здесь замешаны маги крови. Зибхейд в очередной раз женится на целительнице, а Харроу подмял под себя Гильдию, – Олсандэйр скривился и дёрнул подбородком. – Теперь элитные боевые четвёрки занимаются тем, что запугивают не угодивших главе неудачников и бывших деловых партнёров.

– Найти бы хоть одно доказательство… – мечтательно протянул Бэртли. – Я бы лично расправился с предателями и разогнал этот дом терпимости, в который превратилась Гильдия.

– Найдём, теперь у нас есть преимущество, – магистр кивнул на Эйлис и продолжил. – Познакомься с моей супругой – Эйлис Олсандэйр, в девичестве Риган. Она хранительница артефактов Рыцарей Смерти.

– Супруга? Поцелованная Смертью, да ещё и хранительница… Олсандэйр, а ты молодец! – мужчина вскочил со стула, который тут же опрокинулся. – Я-то думал, ты только делаешь вид, что ищешь того, кто активирует первый из артефактов, а ты не просто нашёл его, то есть её, ты скрепил союз договором. И сколько артефактов уже нашли свою хранительницу?

– Четыре, точнее пять с артефактом Хелиссы, но он ещё не активирован, – мрачно отозвался магистр и поднял стул.

– И чего ждёте? – мужчина нервно заходил по комнате, размахивая руками. – Ты же знаешь, что каждый артефакт ведёт к следующему. Если собрать их в нужной последовательности и пройти испытания, то откроется самый последний и самый главный.

– Этот? – спросила Эйлис достав из сумки артефакт, купленный сегодня у Мерти.

– Откуда?! – выдохнули мужчины одновременно и шарахнулись в сторону от девушки.

– Значит, похож. Я не ошиблась, – девушка закрыла шкатулку и убрала артефакт обратно.

– Дорогая, ты сведёшь меня в могилу, – просипел Олсандэйр, развязывая шнуровку на воротнике рубашки.

– Рад был увидеться с тобой, старый друг, но мне пора – я чувствую приближение ищеек, – Бэртли подмигнул магистру, поцеловал руку Эйлис и растворился в портале.

– У тебя есть ещё какие-то дела здесь? – спросила некромантка, как только дымка портала развеялась.

– Да нет, встреча с Бэртли была неожиданностью, хоть я и предполагал нечто такое, – Нэйтон задумчиво почесал щетину и посмотрел на купленные вещи. – На площади мне пришло донесение, что в городе ищут некроманта, который сможет наложить ограничительную печать. Вместо того, чтобы найти наставника, какие-то идиоты решили скрыть присутствие тёмного дара у неофита.

– Что? – Эйлис коснулась записки в кармане и моргнула – не может это быть совпадением. – Так, а зачем ты в лавку Бортулэ пошёл?

– А как ты думаешь, кто явился посредником? Мне очень непрозрачно намекнули, что подробности я найду в кармане купленного там плаща, – признался мужчина. – А насчёт номера в трактире… тут, честно говоря, виновато предчувствие. Ты ведь поэтому не стала спорить?

Эйлис кивнула и бросилась к вещам мужа, вынула из плаща записку и шагнула к супругу. Они оба поражённо выдохнули, прочитав написанное: «Господину некроманту будет выплачено вознаграждение в размере десяти тысяч флоринов за наложение ограничительной печати на молодого мага с пробудившимся тёмным даром. Печать должна быть поставлена до окончания этой седмицы. Для согласия снимите комнату в любом трактире города, мы сами свяжемся с вами».

Глава 22

Долгие споры в комнате трактира ни к чему не привели, каждый из супругов стоял на своём. Эйлис была убеждена, что не стоит вмешиваться и лезть в заведомо сомнительное дело, а Нэйтон хотел принять наставничество и обучить молодого некроманта. Даже записка, преданная Эйлис мальчишкой, не могла переубедить Олсандэйра – в ней была всего одна строчка, выведенная корявым почерком: «Департамент знает. Леди некромант не должна идти на встречу».

Магистр ссылался на родовое предвидение и обязанность опытного некроманта не бросать своих в трудную минуту. В итоге Эйлис пришлось оставить супруга в трактире и переместиться в Голлагэр – о своих планах на эту ночь можно было забыть, но тратить время на бесполезные споры не хотелось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация