Книга Восемь артефактов для некромантки, страница 67. Автор книги Екатерина Дереча

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Восемь артефактов для некромантки»

Cтраница 67

– Посидите здесь, пока хозяин не освободится и не решит, что с вами делать, – хмыкнул огневик и поманил за собой остальных. – Сбежать не получится, но вы можете попробовать. Мы будем в соседней комнате.

Как только боевые маги скрылись за поворотом, Эйлис повернулась к Бьерну, бегло осмотрела разбитую скулу, подпалины на брюках и порванный фрак. Она уже собиралась поднять юбки, чтобы вытащить из-за голенища облегчённых сапожек кинжал, как рядом с плечом раздался хлопок, и в клетке появился бывший глава Гильдии Магов – Бэртли Куан, поваливший девушку на сокамерника.

– Миледи, вы прекрасно выглядите! – воскликнул мужчина, помогая Эйлис подняться и оглядываясь по сторонам. – Признаться, я удивлён, что вы пригласили меня сюда.

– Я вас не приглашала, магистр, – Эйлис хмыкнула и подняла руки, показывая закованные в наручники запястья. – Для этого мне пришлось бы сначала освободить руки, затем разобраться с рунной вязью на прутьях.

– Да, действительно… – в клетке стало ещё теснее, и Бьерн пытался отодвинуть Эйлис от появившегося мужчины.

– Вас не затруднит достать кинжал из правого сапога, милорд? – некромантка вздохнула и неуклюже приподняла юбку. – Боюсь, мои действия несколько ограничены.

– Конечно, миледи, – Бэртли усмехнулся, но девушка увидела в его глазах тень тревоги – он явно не планировал оказаться за решёткой, полностью блокирующей магию.

– Как вы сюда попали? – спросила Эйлис, пытаясь сломать браслеты кинжалом. После очередной неудачной попытки, она в который раз вздохнула и протянула оружие магистру. – Избавьте меня от платья.

– Что ж, раз леди настаивает, – магистр распорол подол, убедился, что на маркизе надеты штаны, и уверенно рванул края лифа, оттолкнув локтем Бьерна. – Во время нашей первой встречи я прикрепил к вам особый маячок, который должен был сработать, если с вами что-то случиться.

– Под этой фразой вы предполагаете мою смерть? – уточнила некромантка, выправляя из защитного корсета блузку. – Надеялись успеть перехватить артефакты?

– Да. Сегодня маячок сработал, – Бэртли присмотрелся к рунам на прутьях и легонько присвистнул. – Идеальная работа – можно переместиться внутрь, но наружу не выбраться. Контур замыкается на рунной вязи для блокирования любых эманаций внутри ловушки. Не могу поверить, что ради вас, миледи, хозяин данного подвала устроил такую пакость.

– Это не ради меня, – некромантка выудила из поясного мешочка флакончик и протянула Бэртли. – Аккуратнее, пожалуйста, это концентрированный яд жаберника. Одной капли для наручников хватит.

Девушка посмотрела на молчавшего Бьерна и, стряхнув браслеты, принялась вырезать кинжалом руны на одном их прутьев решётки. Через несколько минут она перешла к следующему пруту.

– О ком речь? – поинтересовался бывший глава Гильдии Магов, внимательно наблюдая за действиями маркизы.

– Некроманты теперь редкость. Мэтр Фаррел мог получить данные о студентах, будучи преподавателем Академии, – Эйлис наконец удалось изменить рунную вязь – силу проклятий она уже почувствовала, но магия пока была не доступна. – Но кто-то же напитал эту схему тёмной магией. И сделали это явно не для некромантки-недоучки.

– Вы что-то знаете, – уверенно проговорил Бэртли Куан, задержав взгляд на руках маркизы, которая вылила остатки яда жаберника на наручники бывшего жениха.

– Конечно, иначе зачем бы я появилась на этом фарсе, почему-то именующимся свадьбой, – фыркнула Эйлис. – Красть невесту – участь пылких влюблённых юношей, а не подруги-некромантки.

– Эйлис… тебе действительно нравится всё это? – подал наконец голос Бьерн, потирая освободившиеся от браслетов запястья. – Гулять по сомнительным подвалам и рисковать жизнью?

– Бьерн, мы уже обсуждали это, и не раз. Ты не слышал меня тогда, не услышишь и сейчас, – девушка повернулась к бывшему главе Гильдии. – Магистр, отдайте ваш артефакт переноса этому… мальчику. Пусть вернётся домой и живёт спокойно.

– Ты остаёшься? – спросил Бьерн у Эйлис, пытаясь взять её за руку.

– Да, Бьерн, ты всё верно понял, – некромантка взяла протянутый магистром артефакт и сунула в руки бывшего жениха. – В любом случае, меня дома ждёт муж, если он ещё жив, конечно.

– Что вы с ним сделали, миледи? – осторожно поинтересовался Куан.

– Отравила, – Эйлис пожала плечами и, дождавшись, когда Бьерн исчезнет в телепорте, посмотрела в глаза бывшего главы Гильдии магов. – Магистр, я настойчиво рекомендую вам заключить договор с Тенями.

– Как прикажете, маркиза, – быстро согласился мужчина, глядя на появившихся ассасинов.

Один из них спрятал под плащ неприметный стилет, а другой скручивал в тугое кольцо тонкую верёвку. Эйлис чувствовала Зов несколько минут назад, как раз когда контур рунной вязи распался – кто ещё, кроме вездесущих ассасинов, смог бы незаметно пробраться в подвал и расправиться с боевой четвёркой опытных магов? Некромантка просканировала подвал и, убедившись, что ассасины не оставили никого в живых, собрала остатки платья и подчистила все следы их пребывания в подвале. Вот граф удивится, когда вместо пленников обнаружит трупы охранников.

– Куда дальше? – спросил ближайший к Эйлис ассасин.

– Мне нужно побеседовать с кузеном королевы. Виконт Руэри заключил с вами договор, и мне очень интересно, что изменилось с тех пор, как кронпринц вместе с матушкой переселился в дальнее имение, – девушка растянула губы в улыбке и кивнула на плащ в руках ассасина. – Эта ловушка была не для меня, Тень. Она была для вас.

Глава 31

Мужчины рода Олсандэйр всегда выбирали в спутницы жизни себе подобных – тёмная магия должна была передаваться детям вместе со знаниями, хранимыми в семейной библиотеке. Поэтому Нэйтон знал, что свяжет жизнь с некроманткой. Также он знал, что по семейной традиции лишь та, что выполнит все условия, сможет стать полноценным членом рода. Правила были не то, чтобы обязательными, но считались важной мерой оценки будущей герцогини.

Когда-то пра-пра-пра… предок Нэйтона наткнулся на погосте на юную некромантку. Предок влюбился в девушку, но она не ответила взаимностью и вместо свадебного наряда облачилась в похоронный саван. В первую же брачную ночь пра-прапрабабка убила мужа. Пришедший в себя предок оказался запертым в семейном склепе с торчащим из груди кухонным ножом – Поцелуй Смерти он принял от рук любимой женщины.

Об их дальнейшей жизни в семейных хрониках сказано было мало, но с тех пор в роду появилось правило: «Если твоя женщина загнала тебя в могилу, но ты умудрился выжить – хватай её и никогда не отпускай, лучшей жены для некроманта не найти».

Потому-то, очнувшись в гробу после нескольких – как казалось Олсандэйру – месяцев лихорадки, он вспомнил, как мать намудрила с одним из экспериментов: уничтожила загородный особняк, и едва не убила отца. А ещё Нэйтон осознал, что супруга в очередной раз удивила его. Отвечая на страстный поцелуй, он никак не ожидал, что Эйлис выполнит угрозу и отравит его.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация