Книга Графиня на стриме, страница 18. Автор книги Эмма Ласт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Графиня на стриме»

Cтраница 18

Сегодня завтрак накрыли на террасе — совпадение или у меня спгс (синдром поиска глубинного смысла — прим. Автора) не знаю, но когда мы через малую гостиную вышли на улицу, отец выглядел крайне довольным.

Как будто только нас и дожидался.

Он поздоровался с графом, принял из его рук Аннабель и помог ей занять место за столом в тени дома.

— Прошу, — Роберт старший попытался проявить галантность и в отношении меня, но я притворилась дурочкой и самостоятельно заняла место по правую руку от графини.

Пока на моем пальце не появилось обручальное кольцо, я — свободная женщина и буду делать то, что захочу!

Отец дровосека отнесся к моему отказу если не с пренебрежением, то с равнодушием точно, потому что за стол сел с каменным лицом. Кстати, о дровосеках… а почему бы не расспросить его сиятельство о подробностях появления на свет единственного наследника Стендброков?..

— Как жаль, что вы приехали один, ваше сиятельство. Меня бы порадовало присутствие за столом Роберта Стендброка младшего! Завтрак в кругу семьи, что может быть лучше, правда, Аннабель?

— Дорогая, не думаю, что…

— Роберт отбыл в Лагос с личным поручением, но я сообщу ему о вашем пожелании, леди Элиза.

— Благодарю, — мы улыбнулись друг другу.

И, если граф Стендброк видел перед собой лишь глупую куклу, которой не доставало хороших манер, то я видела свою смерть.

Не буквально, конечно.

Это была смерть меня как женщины и свободной личности. В браке с графом Стендброком у меня не будет ничего, кроме статуса графини и видимости благополучия.

Смогу ли я в стенах родового поместья Стендброков найти для себя хобби по душе и жить счастливо и спокойно, как Аннабель, или граф посадит меня под замок? Увижу ли другие уголки этого странного мира или сразу после свадьбы отправлюсь в монастырь?

Мама так и не узнает, что со мной случилось. Паша и Веня бросят вести блог и снимать видео для социальных сетей, потому что без меня все потеряет смысл.

Ведь после свадьбы никто не сможет помешать Роберту Стендброку старшему сделать со мной все, что ему захочется… От мысли, что когда-нибудь придется разделить с этим угрюмым страшным человеком постель, по коже забегали мурашки.

Отец с Аннабель меня, по крайней мере, уважают, а граф… для него я стану не больше, чем полезным вложением капитала.

— Какая чудесная идея! — Аннабель засмеялась и положила теплую руку поверх моей ладони, вырывая из размышлений.

— Что?

— Граф решил тебя развлечь и предложил конную прогулку по его владениям.

— Верхом? — переспросила я и внутренности болезненно сжались — синяки на бедрах только-только начали сходить.

— Ну что ты, в карете графа, в сопровождении Сиззи и Роззи, разумеется, — графиня расправила плечи и Роберт Стендброк старший благосклонно кивнул.

— Я согласен, это отличная возможность вам с графом узнать друг друга.

Отец встал и следом за ним поднялся граф.

Завтрак был окончен.

Аннабель проводила меня в спальню и помогла подобрать подходящий для прогулки наряд. Пока служанки затягивали корсет, заплетали косы и закрепляли на макушке крошечную шляпку с пышным пером, я безучастно смотрела на свое отражение.

— Я не хочу…

— Что, душа моя? — Аннабель подошла ближе.

— Замуж. Не хочу замуж, — я поймала в отражении ее глаза и впервые за последние месяцы почувствовала себя слабой и жалкой. Ужасно захотелось, чтобы кто-нибудь прекратил этот цирк и снял меня с карусели, то есть вытащил из ловушки, в которую я попала благодаря своей доверчивости.

И глупости.

— Граф — прекрасная партия, Элиза. Он серьезный, уважаемый и богатый человек — с ним ты будешь в безопасности…

— Он ненавидит женщин… — выдохнула я и глаза защипало.

— Откуда такие мысли? — Аннабель встала ко мне лицом, близко-близко. — Он никогда тебя не обидит.

Ага, конечно… но вслух спорить не стала.

А смысл?

Аннабель меня не понять — она всю жизнь прожила в тени мужа и привыкла подчиняться мужчине. Для нее не существовало эмансипации, независимости и феминизма.

А я знала другую жизнь.

И не собиралась ее терять.

Когда мы спустились на первый этаж, граф и отец курили в малой гостиной. В длинных тонких пальцах Роберта Стендброка старшего тлел вонючий огрызок сигары. Я отвернулась и, поджав губы, вышла на крыльцо.

Слуга открыл дверцу и помог мне забраться в карету. Роззи и Сиззи с довольными улыбками сели на мягкую скамью напротив, предвкушая приключение, и через мгновение в дверях появился граф.

Он запрыгнул на подножку, от чего карета качнулась, и сел рядом, плотно прижавшись ко мне бедром. Платье натянулось и пришлось силой выдергивать его из-под графа.

— Трогай, — сказал Роберт старший и кучер щелкнул хлыстом.

Отец обнял Аннабель за талию и графиня улыбнулась, на прощание послав мне воздушный поцелуй, а я крепче сжала левой рукой телефон — в случае чего, это единственное оружие, которое я смогу использовать, если граф решит покуситься на меня до свадьбы.


— …и до самого горизонта, сколько хватает глаз, поля, которые принадлежат мне. В год они приносят больше пятисот тысяч тонн зерна и кукурузы…

Роззи и Сиззи восхищенно ловили каждое слово. По их лицам было видно — перечень богатств графа произвел на чувствительные души неизгладимое впечатление!

Я же кивала по инерции, убаюканная размеренным шагом лошадей, тянущих карету по утоптанной тряской дороге, пока “маркиз де Карабас” был занят самовосхвалением.

— Вам нравится? — спросил граф, повернувшись ко мне.

Солнце осветило тронутое возрастом лицо и я без удовольствия отметила, что Роберт младший очень похож на своего отца. Тот же упрямый нос и пронзительные голубые глаза, чуть волнистые светлые волосы и густая, аккуратно подстриженная борода.

Пожалуй, только морщин вокруг глаз у дровосека поменьше, а во всем остальном, включая характер, яблоко от яблони упало недалеко.

— Мне все равно, — я скрестила руки на груди и отвернулась. — Я хочу домой.

— Вы устали? — граф поднял руку и карета не сразу, но остановилась. Роззи и Сиззи с любопытством и каким-то первобытным страхом уставились на меня.

— От вас, — ответила, не скрывая сарказма, и встала.

Слуга, что ехал на заднике кареты, засуетился, собираясь открыть передо мной дверцу, но я не нуждалась в помощи — сама дернула ручку и спрыгнула на пыльную землю.

Роззи и Сиззи, шурша юбками и причитая, последовали за мной.

И я шла назад, удобно сложив руки в углублениях корсета, и пыталась успокоить свое расшалившееся сердце.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация