— Господин чародей, мы получили предупреждение о скорой атаке орды тварей на Лэр, — пристально глядя на сидящего напротив Кейсава, сказал Ферул. — Они придут со стороны скал.
— Кто предупредил? — насторожился тот.
— Три гадалки из разных концов Дэлоуэ видели это в трансе, — ответил герцог. — Может, видели и больше, но письма-предупреждения в мою канцелярию прислали только три.
— Неудивительно, — едва заметно усмехнулся чародей. — Простите, ваша светлость, но ваша репутация...
— Оставляет желать лучшего... — криво усмехнулся Ферул. — Мне это известно. Но мне плевать, никогда не обращал на молву внимания и не собираюсь обращать. Меня сейчас волнуют два вопроса. Предстоящее нашествие тварей и как их обнаружить заранее. Плюс даргалов Повелитель. Кто он такой? Что его нужно? Зачем такое творить?
— Он может оказаться жрецом Шиннаны, как Даргал когда-то... — предположил Кейсав.
— Если это так, то предстоит большая война... — побледнел герцог.
— Может и так, — кивнул чародей, он выглядел совершенно спокойным, хотя на самом деле его мысли сказали, как бешеные блохи по спящей собаке. — Это неизвестно. Однако принять меры заранее не помешает, по моему мнению. То есть готовить армию на самый крайний случай. Или хотя бы расширить и как следует обучить гвардию.
— Дорого... — скривился Ферул. — Очень дорого. Но вы правы, нужно. Завтра же объявлю дополнительный набор в гвардию. Но вы не ответили, как быть с нашествием тварей. Судя по предсказаниям, они могут появиться отовсюду на севере Тагарских гор. Мы, конечно, выставили там посты, но...
— Но каждое ущелье постами не перекроешь, — понимающе кивнул Кейсав. — А этих ущелий там тысячи...
Он задумался. Не так давно учитель дал ему развертку поисковой связки, висящую прямо в атмосфере над какой-то местностью и отслеживающую нужное создавшему ее. Вот только можно ли будет настроить ее на тварей? И сколько она продержится?
— Когда, по предсказаниям, должно быть нападение? — спросил чародей.
— Ранней осенью, гадалки видели желтые и красные листья на деревьях, — после некоторого усилия вспомнил герцог.
— Я могу поставить чародейскую следилку, — предложил Кейсав. — К сожалению, я никогда не испытывал ее на длительный срок и не могу сказать, сколько она продержится. Если во время ее работы появятся твари, то она предупредит сиреной и покажет на карте место появления. Понадобятся люди, которые будут постоянно следить за картой, на которую я завяжу следилку.
— Это не проблема, людей найду, — заверил Ферул.
— Как только станет известно, что твари появились, надо будет срочно эвакуировать все население в Лэр и закрывать ворота. И не только людей, но и скотину, поскольку твари порвут все живое. А как оборонять город вы знаете лучше меня. Я, конечно, буду на стенах и сделаю все, что смогу. Пока не могу сказать, что именно. И...
— Что?
— Прошу дать мне доступ в вашу библиотеку, она из самых старых в Дэлоуэ, там, по слухам, есть даже книги чародеев Древних, в них могут найтись связки, которые помогут справиться с тварями, — попросил Кейсав.
— А вы знаете языка акала? — изумленно вскинул брови Ферул, он помнил безапелляционные утверждения мэтра Тирхана, что язык Древних давно забыт и никто в обозримой ойкумене его не знает.
— Знаю, конечно, — не менее удивленно посмотрел на него молодой человек. — Разве чародей может считаться таковым, если не знает ак’ал’а? По-моему, нет. Я хорошо знаю оба его уровня — и бытовой, и высокий. Учитель целыми декадами говорил со мной то на том, то на другом, а не на д’ал’а.
Герцог ошалело покачал головой, постепенно понимая то, что заподозрил с самого начала знакомства с этим простецким на вид парнем — он намного опаснее, чем кажется. Кем же был его учитель? Не акала ли? Все может быть, по слухам Древние и до сих пор ходят среди людей. Ниркат полностью прав, ссориться с этим чародеем нельзя ни в коем случае. Это главное. А вот дальше уже можно играть и постараться добиться хорошего отношения Кейсава к городу Лэр и его герцогу. Хочет доступ в библиотеку? Да на здоровье! Но и заплатить за снятие проклятия тоже следует, чтобы не выглядеть скупым. Хотя выставлять это именно платой тоже не стоит. Не возьмет. Характер молодого чародея герцог приблизительно понял, встречал уже людей, увлеченных своим делом настолько, что забывали обо всем на свете. Этот именно из таких.
— Я распоряжусь, чтобы вам дали полный доступ в библиотеку, даже к самым ценным фолиантам, — негромко произнес Ферул. — А также позвольте поблагодарить вас за помощь, — он положил на стол перед чародеем плотно набитый золотом кошель. — Это ни в коем случае не плата, а всего лишь моя личная благодарность! Прошу принять ее.
Некоторое время Кейсав смотрел на кошель, сомневаясь, что его стоит брать. Не плата, а благодарность? Вот же даргал! Он не слишком хотел получать от Ферула деньги, но понимал, что если не возьмет, это будет неуважением к герцогу, это все равно, что плюнуть ему в лицо. Значит, придется все же брать, оскорблять правителя города, в котором нужно прожить еще несколько месяцев, как минимум, не стоит. Ладно, ничего страшного, деньги пригодятся. Главное не они, а библиотека, в которой могут найтись гримуары древних магов, а может, и книги акала. Фаэр рассказывал, что у Древних были не только чародейские школы, но и университеты. А для них требовались учебники. Кое-какие могли и сохраниться.
— Хорошо, я принимаю вашу благодарность, ваша светлость, — взял кошель со стола и упрятал его в свою поясную сумку Кейсав. — А теперь позвольте откланяться, я очень устал, а дорога долгая.
— Вам совсем не нужно возвращаться в Ирлан каждый вечер, — напомнил Ферул. — Покои во дворце ваши на столько времени, на сколько пожелаете.
— Да? — нахмурился чародей, которому эти покои не понравились своей роскошью, но понял, что действительно слишком устал, чтобы идти пешком в город-спутник. — Благодарю, ваша светлость. Тогда, если позволите, пусть нас с ученицей туда проводят. Я слишком много сил потратил сегодня.
Герцог кивнул, позвонил в колокольчик и что-то сказал возникшему у стола, словно призрак, лакею. Тот низко поклонился и пригласил Кейсава следовать за собой. Тот вежливо попрощался и вышел из герцогского кабинета. Его светлость довольно долго смотрел чародею вслед, затем повернулся к скрытому портьерой закутку.
— Ну и что думаешь?
— Очень опасный человек, смертельно опасный, — ответил вышедший оттуда неприметный человек, настолько неприметный, что с него даже взгляд соскальзывал. Можно было бы заподозрить чародейство, но Ингет, сын Монга, советник его светлости, барон Тисовский, чародеем не являлся, однако был способен видеть то, чего не видел больше никто, и делал на основании этого выводы, порой совершенно парадоксальные. — Даже более того. Мне от одного взгляда на него не по себе.
— Это я и сам понял, — дернул щекой Ферул. — Еще что-то?
— Да, на нем однозначно печать кого-то из высших, — вздохнул Ингет.